ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Food & Dairy

play on the nose

Italian translation: solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:play on the nose
Italian translation:solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:58 Aug 8, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-11 07:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Food & Dairy / cocktail & whiskey
English term or phrase: play on the nose
si tratta di un ricettario e descrizione di cocktail e vi è la frase:

"Served long with cranberry to allow the whiskey to flourish and the oak spice notes to *play on the nose*."

Come si potrebbe tradurre quel "play on". Any idea?

Grazie mille :)
Vale14
solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-08-08 07:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

o il naso, naturalmente ;-)
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 23:45
Grading comment
mmm... mi piace stuzzicare, suona bene :) grazie mille valeria :) e buona giornata
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto
Valeria Faber


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-08-08 07:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

o il naso, naturalmente ;-)

Valeria Faber
Italy
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
mmm... mi piace stuzzicare, suona bene :) grazie mille valeria :) e buona giornata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Beltrami
0 min
  -> grazie Chiara! :-)

agree  shrew
1 hr
  -> grazie :-)

agree  Donatella Cifola
1 hr
  -> grazie :-)

agree  Danila Moro
2 hrs
  -> grazie! :-)

agree  Zerlina
9 hrs
  -> grazie :-)

agree  dandamesh
1 day2 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Barbara Carrara, Valeria Faber, Francesco Badolato


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 8, 2011 - Changes made by Francesco Badolato:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: