Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-11 07:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Italian translations [Non-PRO] Food & Dairy / cocktail & whiskey | | English term or phrase: play on the nose | si tratta di un ricettario e descrizione di cocktail e vi è la frase:
"Served long with cranberry to allow the whiskey to flourish and the oak spice notes to *play on the nose*."
Come si potrebbe tradurre quel "play on". Any idea?
Grazie mille :) |
| | | solleticare/titillare/stuzzicare l'olfatto | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 8 min (2011-08-08 07:06:24 GMT) --------------------------------------------------
o il naso, naturalmente ;-) |
| Selected response from:
 Valeria Faber Italy Local time: 23:45
| Grading comment mmm... mi piace stuzzicare, suona bene :) grazie mille valeria :) e buona giornata 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |