ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Food & Dairy

the grain comes through

Italian translation: affiora una nota di cereali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the grain comes through
Italian translation:affiora una nota di cereali
Entered by: Giuseppe Bellone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:56 Aug 9, 2011
English to Italian translations [PRO]
Food & Dairy / cocktail & whiskey
English term or phrase: the grain comes through
Si tratta sempre di un ricettario per cocktail/whiskey. e descrivendo un "classic blend whiskey" vi è la frase: "The grain comes through gently and it ends with a tingle of honey and citrus fruit."

Qualche suggerimento?

Grazie :)
Vale14
si nota / traspare il sapore del cereale
Explanation:
Forse?
Per non parlare proprio di "orzo" che suppongo sia.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-08-09 07:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Si sente una nota delicata di cereale.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2011-08-11 11:45:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro , ciao. :)
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:45
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4si nota / traspare il sapore del cereale
Giuseppe Bellone


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
si nota / traspare il sapore del cereale


Explanation:
Forse?
Per non parlare proprio di "orzo" che suppongo sia.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-08-09 07:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

Si sente una nota delicata di cereale.....

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni4 ore (2011-08-11 11:45:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro , ciao. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: Questo è il significato. Mi piace la tua ultima proposta!
1 hr
  -> Grazie, sei gentile. :))

agree  Paola_M
1 hr
  -> Grazie P. :)

agree  Barbara Carrara: Propenderei per il verbo "affiorare" e cereali al plurale. Scusa la pistineria, ma il whisky, come il vino, è una roba seria... Bacio, bi
3 hrs
  -> No, no, fai bene, io non mi offendo . Grazie. Suona meglio. Per il plurale, pensavo solo all'orzo come ho detto in nota, ma hai ragione tu, non è usato solo quello, e infatti hanno usato "grain" mica per niente !!!

agree  Zerlina: :-)
7 hrs
  -> Grazie Z. :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2011 - Changes made by Giuseppe Bellone:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 9, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: