Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: burled amboyna

Italian translation: radica di amboina







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burled amboyna
Italian translation:radica di amboina
Entered by:Antonella Bergamin
Options:
- Contribute to this entry

8:17am Jul 26, 2005Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: burled amboyna
Buongiorno a tutti,
si tratta di mobili del periodo Art Deco.
per "amboyna", ho trovato "amboina", e va bene, ma "burled"? Il sostantivo "burl" indica "nodo nel legno". Qualcuno sa come tradurlo. L'altro legno indicato è il palissandro.
Grazie mille, Antonella
Antonella Bergamin
Italy
radica di amboina
Explanation:
I risultati dei motori di ricerca in UK per "burled amboyna" mi danno oggetti del tutto simili alla radica:
http://www.deco-dence.com/generic.html?pid=49
http://www.rubylane.com/shops/antiquesuncommontreasure/item/...
Cercando allora in Italia, ho scoperto che esiste la "radica di amboina" e guarda qua:
http://www.herzog-elmiger.ch/it/furnier/produkte/holzart/mas...
Sembrerebbe proprio la stessa cosa.
Selected response from:

Mariella Bonelli
Italy
Note from asker to answerer
nel frattempo c'ero arrivata,
grazie della velocità supersonica!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2radica di amboina
Mariella Bonelli


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
radica di amboina

Explanation:
I risultati dei motori di ricerca in UK per "burled amboyna" mi danno oggetti del tutto simili alla radica:
http://www.deco-dence.com/generic.html?pid=49
http://www.rubylane.com/shops/antiquesuncommontreasure/item/...
Cercando allora in Italia, ho scoperto che esiste la "radica di amboina" e guarda qua:
http://www.herzog-elmiger.ch/it/furnier/produkte/holzart/mas...
Sembrerebbe proprio la stessa cosa.


Mariella Bonelli
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
nel frattempo c'ero arrivata,
grazie della velocità supersonica!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dr. Giuliana Criscuolo-Bruce
13 mins
  -> Grazie Giuliana

agree Stefano Asperti: anche secondo me si tratta della radica. Concordo in pieno con te!
14 mins
  -> Grazie Stefano!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list