ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Furniture / Household Appliances

bulls eye

Italian translation: una cosa azzeccata, una bella trovata


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bull's eye
Italian translation:una cosa azzeccata, una bella trovata
Entered by: Giuseppe Bellone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Nov 19, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: bulls eye
...apart from the fact that we can adjust the lighting perfectly to match the activities at hand and that our employees are working in a more enjoyable surroundings we have also had an enormous reduction in energy consumption.

Deerbs Maastricht lighting plan is a real bulls eye with dynamic and energy-saving lighting

The solution
The entire floor was equipped with an Inteco climate ceiling with integrated luminaires and spotlights.
Vallicelli
Local time: 23:46
una cosa azzeccata
Explanation:
Mi viene in mente questo.
Visto che il bull's eye è il centro di un bersaglio.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-11-19 10:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "un accorgimento, una trovata.... "
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4una cosa azzeccata
Giuseppe Bellone
4faretti da soffitto
cynthiatesser
4faretti a occhio di bue
Stefania Corvi
3dà veramente spazio alla luce
Maria Emanuela Congia


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
una cosa azzeccata


Explanation:
Mi viene in mente questo.
Visto che il bull's eye è il centro di un bersaglio.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2010-11-19 10:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "un accorgimento, una trovata.... "

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Emanuela Congia: "Una bella trovata" mi piace.
8 mins
  -> Grazie M. E. :))

agree  mariaki2: se è una proposta da sottoporre, io direi anche "quello che serve, la cosa giusta, la più indicata"ecc ecc Una sfumatura, ma vai sempre al bull's eye....:)
10 hrs
  -> Grazie. :)

agree  jacki-dart: nel senso di diretto allo scopo/fare centro. It's what I'm hoping to hit on Sunday!
1 day14 hrs
  -> Thanks Jack. That's what I meant to say. Have a nice Sunday!:)

agree  Mattia Doneda: o semplicemente "è veramente azzeccato"
3 days4 hrs
  -> Grazie! Sì, anche così. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dà veramente spazio alla luce


Explanation:
Qui devi lavorare molto di fantasia. Bull's eye (tra le tante cose) è l'oblò, che è un toccasana per le navi perché è l'unico punto da dove può entrare la luce solare. Potresti anche tradurlo come 'toccasana', anche se personalmente cercherei qualcosa di più azzeccato.
Buona fortuna !
Manuela:-)

Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faretti da soffitto


Explanation:
bullseye lights sono i faretti da soffitto


    Reference: http://www.dusklights.co.uk/exterior-lighting/wall-mounted-l...
cynthiatesser
Italy
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faretti a occhio di bue


Explanation:
o solo "occhi di bue", visto che che è una tipologia di faretto.


    Reference: http://www.scavino.it/boost_follow1000.htm
Stefania Corvi
Italy
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2010 - Changes made by Giuseppe Bellone:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: