ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Furniture / Household Appliances

seat shells

Italian translation: scocche per sedie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seat shells
Italian translation:scocche per sedie
Entered by: Irene Argenti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Mar 15, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / salone del mobile
English term or phrase: seat shells
Salve a tutti.
In un testo sulla presentazione di una nuova linea di sedie per il salone del mobile 2011. trovo "seat shells" in diverse espressioni
"textile seat shells and matching frame colours"
"finely grained seat shells are captured in the frames"
"interaction of the frame and shell"

avevo pensato di rendere "seat shells" con rivestimenti per sedie e "frame" con telaio ma non sono così sicura

Grazie a tutti
Irene Argenti
Italy
Local time: 23:47
scocche per sedie
Explanation:
Sedia cromata. Scocca in legno
multistrato curvato.
Chromed metal chair. Shell in
bended wooden
http://www.steelline.it/prodotti/operanova/img/sedie/3070.pd...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-03-15 15:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo nel tradurre 'frame' con 'telaio'.
Selected response from:

Francesco Badolato
Local time: 23:47
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1scoccaGlenda Terenzi
3seduta o sedileBarbara Damini
3scocche per sedieFrancesco Badolato
Summary of reference entries provided
Fabrizio Zambuto

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scocca


Explanation:
Mi sembra di capire che si tratti della "seduta" vera e propria. Vedi link


    Reference: http://www.casprini.it/uploads/246_Casprini_2008.pdf
Glenda Terenzi
Italy
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scocche per sedie


Explanation:
Sedia cromata. Scocca in legno
multistrato curvato.
Chromed metal chair. Shell in
bended wooden
http://www.steelline.it/prodotti/operanova/img/sedie/3070.pd...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-03-15 15:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo nel tradurre 'frame' con 'telaio'.

Francesco Badolato
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seduta o sedile


Explanation:
io considererei ance i termini seduta o sedile nel caso in cui lo schienale facesse parte integrante del telaio

Barbara Damini
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference

Reference information:
alcune foto di seat shells:

http://www.allzim.com/acatalog/Speedster_Seat_Shell__Aluminu...
http://www.officechairpart-tw.com/seat-shells.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-15 15:32:06 GMT)
--------------------------------------------------

il secondo link ha anche una versione italiana ma assolutamente inaffidabile, quindi non prenderla come riferimento...guarda solo le immagini!:)

Fabrizio Zambuto
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Fabrizio Zambuto


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2011 - Changes made by luskie:
FieldArt/Literary => Tech/Engineering
Field (specific)Art, Arts & Crafts, Painting => Furniture / Household Appliances


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: