ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Games / Video Games / Gaming / Casino

Don't see the fricking attraction myself.

Italian translation: E non capisco proprio che c***o di divertimento ci possa essere.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:29 Jun 28, 2006
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / guerra
English term or phrase: Don't see the fricking attraction myself.
Parla un soldato.
My dad spent two years in French trenches. Don't see the fricking attraction myself.
Caterina Rebecchi
Local time: 13:19
Italian translation:E non capisco proprio che c***o di divertimento ci possa essere.
Explanation:
Un'idea!
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 13:19
Grading comment
Perfetto! Il registro è piuttosto volgare, per cui ok la versione senza asterischi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5E non capisco proprio che c***o di divertimento ci possa essere.Leonardo Marcello Pignataro
3non mi attira per niente
lanave
3varie ->
texjax DDS PhD


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don't see the fricking attraction myself.
varie ->


Explanation:
puo' essere tradotto in mille modi:

per rispettare il gergo un po' scurrile della frase di partenza si porebbe dire "non mi passa neanche per le p...e" o " non mi tira proprio", ma sinceramente lo trovo poco adatto ad un videogioco

oppure:
-non ci penso nemmeno
-non se ne parla nemmeno

e simili

texjax DDS PhD
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
don't see the fricking attraction myself.
E non capisco proprio che c***o di divertimento ci possa essere.


Explanation:
Un'idea!

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Perfetto! Il registro è piuttosto volgare, per cui ok la versione senza asterischi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riccardo Schiaffino: meglio "che cavolo di divertimento", visto che l'inglese già usa un eufemismo
1 hr
  -> Ciao Riccardo, grazie! Infattti! Sarà Caterina a scegliere, avendo lei il polso del registro. Perciò ho messo i tre asterischi: fossi stato certo della parola da usare, non avrei esitato a scriverla, sono convinto che "il pudore uccide il traduttore"! :-)

agree  texjax DDS PhD
2 hrs
  -> Ciao Tex!

agree  missdutch: Ты - настоящий джентлмен (и красавец!)
8 hrs
  -> Tseluju, uvazhaemaja Sofija!

agree  Daniela Zambrini: grande LMP, come sempre!! ;-)
10 hrs
  -> Ohi! La mia flying sailor preferita! :-) Come va?

agree  Angie I
11 hrs
  -> Gratias tibi ago, Angela! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don't see the fricking attraction myself.
non mi attira per niente


Explanation:
Giusto un'alternativa.



lanave
Italy
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: