KudoZ home » English to Italian » Games / Video Games / Gaming / Casino

bishop to king four

Italian translation: alfiere di donna in E4

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:queen bishop to king four
Italian translation:alfiere di donna in E4
Entered by: b612
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:41 Feb 8, 2007
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / chess
English term or phrase: bishop to king four
If I were blacks,
I'd move the queen's bishop to king four.
b612
Italy
Local time: 06:50
alfiere di donna in E4
Explanation:
Antica forma di notazione delle mosse degli scacchi (vedi reference). King four significa nella quarta casella davanti al Re, ossia E4 (vedi link Wikipedia, dove viene spiegato anche il signifcato di Alfiere di Donna).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-08 19:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

nella definizione "di donna" andrebbe ovviamente tra parentesi.
Selected response from:

Tommaso Benzi
Dominican Republic
Local time: 00:50
Grading comment
grazie mille!
io avevo cercato ovunque, ma non avevo trovato niente:( Grazie anche ad Alfredo, mi serviva proprio una frase dal suono vagamente antiquato.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4alfiere di donna in E4
Tommaso Benzi
5 +1vedi spiegazione
Gianluigi Desogus, PhD


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
alfiere di donna in E4


Explanation:
Antica forma di notazione delle mosse degli scacchi (vedi reference). King four significa nella quarta casella davanti al Re, ossia E4 (vedi link Wikipedia, dove viene spiegato anche il signifcato di Alfiere di Donna).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-08 19:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

nella definizione "di donna" andrebbe ovviamente tra parentesi.


    Reference: http://www.research.ibm.com/deepblue/reference/html/i.2.html
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Scacchiera
Tommaso Benzi
Dominican Republic
Local time: 00:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille!
io avevo cercato ovunque, ma non avevo trovato niente:( Grazie anche ad Alfredo, mi serviva proprio una frase dal suono vagamente antiquato.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli
15 mins

agree  Alfredo Tutino: Quella del source è la notazione "francese" o "descrittiva" - ancora prevalente, che io sappia, nei paesi di lingua inglese - la nostra è la "algebrica" o "tedesca". Si potrebbe anche dire "alfiere di donna alla quarta del re", ma suonerebbe antiquato
17 mins

agree  potra: Yes
48 mins

agree  Gianluigi Desogus, PhD: Corretto! Si tratta proprio di una notazione ormai caduta in disuso. Oggi la stessa mossa si trascrive con Ae4.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vedi spiegazione


Explanation:
Tendo a essere d'accordo con Tommaso, dovrebbe trattarsi della casa e4.
C'è un problema però... la casa "quarta di re" dal punto di vista del Nero non è la casa e4 bensì la casa e5. L'alfiere di donna nero non può assolutamente raggiungere la casa e5 perché questa è una casa scura mentre l'alfiere di donna nero (che inizialmente si trova nella casa c8) si muove solo sulle case chiare.
Quindi o chi scrive ha commesso un errore e voleva dire "queen's bishop to king FIVE" oppure si è confuso e ha descritto una mossa del nero o "dal punto di vista del bianco".
La mossa "queen bishop to King's four" è una mossa impossibile, sia per i Bianchi (l'alfiere di donna bianco non può raggiungere la casa e4) sia per i Neri...

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tommaso Benzi: osservazione corretta!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search