KudoZ home » English to Italian » Games / Video Games / Gaming / Casino

moose-a-dell

Italian translation: mozzarella

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:moose-a-dell (slang), moozadell, moozarell
Italian translation:mozzarella
Entered by: Fiamma Lolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:21 Jun 26, 2007
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: moose-a-dell
Parla lo scagnozzo di un boss mafioso:
My pits are getting stickier than Mama’s moose-a-dell.

Non ho altro contesto.
Grazie!
Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 18:58
mozzarella
Explanation:
"Moozadell" is slang for mozzarella cheese, of a Southern Italian dialect (Naples, Calabria, Sicily), referred to on the Sopranos. Sometimes also said "Moozarell'".
Unico dubbio: ma da quando in qua la mozzarella è appiccicosa?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-06-27 15:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Con pits=ascelle ecco a lei una possibile resa (ributtante, sì, ma sensata, moos-a-dellamente parlando): Ho le ascelle che colano peggio delle mozzarelle della mia vecchia...
:-(P

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-06-27 16:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ringrazia Francesco Paolo Jori che mi ha fatto scervellare sulla quiddità delle mozzarelle... :) non sono appiccicose, non ungono, non filano se non le cuoci, che caspita fanno? Colano, ecco! Come una puzzosissima ascella di scagnozzo sfatto dal caldo su per Mott Street!
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 18:58
Grading comment
^_^
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7mozzarella
Fiamma Lolli


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
mozzarella


Explanation:
"Moozadell" is slang for mozzarella cheese, of a Southern Italian dialect (Naples, Calabria, Sicily), referred to on the Sopranos. Sometimes also said "Moozarell'".
Unico dubbio: ma da quando in qua la mozzarella è appiccicosa?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-06-27 15:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Con pits=ascelle ecco a lei una possibile resa (ributtante, sì, ma sensata, moos-a-dellamente parlando): Ho le ascelle che colano peggio delle mozzarelle della mia vecchia...
:-(P

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-06-27 16:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ringrazia Francesco Paolo Jori che mi ha fatto scervellare sulla quiddità delle mozzarelle... :) non sono appiccicose, non ungono, non filano se non le cuoci, che caspita fanno? Colano, ecco! Come una puzzosissima ascella di scagnozzo sfatto dal caldo su per Mott Street!


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=moozadell
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
^_^
Notes to answerer
Asker: Bella! Cioè, disgustosa! :)) Mi hai dato un'ottima idea, Fiamma! Io avevo tradotto con "più appiccicose del sugo di mammà"!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Paolo Jori: Appunto, ma mi chiedo quale sia il senso, la mozzarella non ha niente di appicccicoso, e io sono di Napoli...
1 min
  -> Hai visto che rapidità? Perché mica sono una mozzarella! ^_^ / Ah sì, sull'appiccicoso sono al buio: beh, magari gli scagnozzi se la mangiano con le mani e poi gli restano un po' unte, per capirci (anche unte, però...)

agree  Letizia Musso: Ma come parlano questi? Povera mozzarella... :)
11 mins
  -> Chi parla male vive male, e mangia peggio! :)

agree  Morena Nannetti
48 mins
  -> grazie

agree  Raffaella Panigada: Forse si riferiscono al fatto che fila?
2 hrs
  -> ah, saperlo! :)

agree  Luca Ruella
5 hrs
  -> grazie Luca

agree  texjax DDS PhD: e accattatevella!
6 hrs
  -> o "e accatta-te-vell"

agree  Francesco De Sanzuane
14 hrs
  -> grazie anche a te
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 28, 2007 - Changes made by Fiamma Lolli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search