17:15 Jul 3, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gianni Pastore Italy Local time: 20:36 | ||||||
Grading comment
|
where the action is - dove c'è vita, dove c'è movimento Explanation: Il problema è la traduzione di "where it's hat"? Oppure il gioco di parole con "hat"? Nel primo caso, guarda qua: http://www.answers.com/topic/where-the-action-is C'è una spiegazione di questa espressione idiomatica. Se poi, come immagino, il problema è il gioco di parole, non è il mio forte, ma provo a suggerirti qualcosa (di pessimo, ahimè): 1) Sappiamo entrambe che il mondo gira intorno alla moda/ che dove c'è moda c'è vita(...) Ma devo fare in modo che il suo (cioè del gatto) girovita si assottigli. 2) Dove c'è un cappello c'è moda (da una nota pubblicità). (...) Ma ha bisogno di un cappello. 3) Ma per fortuna, in giro c'è gente molto più brillante di me... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nella moda si guarda anche il capello Explanation: la traduzione non c'entra nulla, anzi è totalmente fuori luogo, ma forse per un gioco di parole potresti uscire un po' fuori dal seminato ("capello" e "cappello") - Sappiamo entrambi che nella moda si guarda anche il capello - Il mio gatto etc... Ma le devo procurare un cappello! |
| |
Grading comment
| ||