KudoZ home » English to Italian » Games / Video Games / Gaming / Casino

lightning nuclear strike

Italian translation: un attacco nucleare improvviso/fulmineo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lightning nuclear strike
Italian translation:un attacco nucleare improvviso/fulmineo
Entered by: Rachele Rossanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Oct 24, 2007
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: lightning nuclear strike
The Red Mafia demonstrates its power by launching a lightning nuclear strike.

Si tratta forse di un certo tipo di attacco nucleare specifico?
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 20:01
un improvviso/velocissimo attacco nucleare
Explanation:
che io sappia, non credo si tratti di qualcosa di specifico. Mi pare solo un termine per dire che è stato veloce, rapidissimo
Selected response from:

Gianni Pastore
Italy
Local time: 20:01
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4un improvviso/velocissimo attacco nucleare
Gianni Pastore


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
un improvviso/velocissimo attacco nucleare


Explanation:
che io sappia, non credo si tratti di qualcosa di specifico. Mi pare solo un termine per dire che è stato veloce, rapidissimo

Gianni Pastore
Italy
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 178
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurettap
15 mins
  -> Grazie!

agree  Shera Lyn Parpia: improvviso, come un fulmine che arriva senza avvertimento.
22 mins
  -> Grazie Shera!

agree  Francesca Pezzoli: Io direi "fulmineo", tanto per restare in tema ;-)
35 mins
  -> È vero, brava!

agree  Alfredo Tutino
1 hr
  -> Grazie Alfredo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by Rachele Rossanese:
Edited KOG entry<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "lightning nuclear strike" » "un attacco nucleare improvviso/fulmineo"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search