....is powered by....

Italian translation: (è) sviluppato da

10:45 Aug 5, 2011
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / online slots
English term or phrase: ....is powered by....
il gioco è..powered by...nome dell' azienda.... non capisco a che livello sia powered, se si tratti dell'azienda che lo distribuisce, se invece si tratti di una particolare tecnologia insita in tale gioco...qualora doveste avere in mente l'uso comunemente affidato atale definizione apprezzerei molto il vostro parere, grazie!
P.B:
Italy
Local time: 05:29
Italian translation:(è) sviluppato da
Explanation:
questa è anche la scelta di Microsoft.
altre possibilità:

powered by cl a tecnologia (+nome produttore)
powered by cl con la tecnologia di
powered by cl gestito da (non letterale)
powered by cl realizzato da
powered by cl prodotto da
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 05:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6tecnologia di
Valeria Faber
5 +1(è) sviluppato da
Elena Ghetti
4con motore/dotato di motore
Federica Masante
4di proprieta' di..../gestito da...
Gisella Giarrusso
3(...) è sviluppato con tecnologia (...)
Virginia Petrarca


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con motore/dotato di motore


Explanation:
esatto, indica proprio la tecnologia che "alimenta" il gioco

Federica Masante
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
tecnologia di


Explanation:
un'altra opzione

Valeria Faber
Italy
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore
9 mins
  -> grazie Giannì!! :-)

agree  Sara Negro
12 mins
  -> grazie Sara :-)

agree  Giuseppe Bellone: Credo renda bene l'idea e comprende qualsiasi diavoleria dal cacciavite ai megabyte! :))
38 mins
  -> esatto, normalmente uso questa formula proprio per questo motivo :-))

agree  Francesco Badolato
44 mins
  -> grazie Francesco! :-)

agree  #JuliaC#
52 mins
  -> Grazie Giulia :-)

agree  EleoE
1 day 11 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di proprieta' di..../gestito da...


Explanation:
potrebbe essere riferito al fatto che il gioco e' di proprieta' di un'azienda. Ad esempio, questo sito di poker, towertorneos.com e' un white label della 888.com . Su questa pagina, in basso a destra, troverai 'powered by 888.com

http://es.towertorneos.com/

Gisella Giarrusso
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(è) sviluppato da


Explanation:
questa è anche la scelta di Microsoft.
altre possibilità:

powered by cl a tecnologia (+nome produttore)
powered by cl con la tecnologia di
powered by cl gestito da (non letterale)
powered by cl realizzato da
powered by cl prodotto da


Elena Ghetti
Italy
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariant: anche per le opzioni
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(...) è sviluppato con tecnologia (...)


Explanation:
Come già scritto, in ambito videoludico (e IT, in genere) "powered by" si riferisce alla tecnologia che ha "reso possibile" realizzare il gioco/software/sito web.

Quando per esempio in fondo a forum o portali leggiamo "powered by", significa che il codice sorgente che rende possibile postare ed eseguire le varie operazioni è stato compilato dalla ditta o dal programmatore indicati di seguito. Alternativamente, indica il nome registrato del motore, della piattaforma (es.: Splinder o Wordpress per i blog) o del codice utilizzati e personalizzati.

Nel caso dei videogiochi, spesso "powered by" indica il motore grafico (spesso concesso in licenza da altre compagnie specializzate proprio nel campo) che gli sviluppatori hanno utilizzato per far girare il loro gioco.

La proposta di traduzione è un po' "passepartout" sia per un nome di azienda che per un nome di tecnologia.

Virginia Petrarca
Italy
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search