https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/games-video-games-gaming-casino/754640-mounted-machinegun.html

Mounted machinegun

Italian translation: Mitragliatrice dibordo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mounted machinegun
Italian translation:Mitragliatrice dibordo
Entered by: Annamaria Leone

07:34 Jul 5, 2004
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / War game
English term or phrase: Mounted machinegun
"it's a mounted machine gun". Intende dire che è una mitragliatrice chen n si imbraccia ma su cui ci si siede o comunque su cui si sale... (si evince da frasi precedenti). Sapete come si chiama questo tipo di mitragliatrice?
Grazie
Annamaria Leone
Ireland
Local time: 08:59
mitragliatrice fissa
Explanation:
Ciao Annamaria!

Per esperianza questa è la soluzione migliore. Commento dopo, che ora sono un po' occupato!

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-07-05 10:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Da un\'altra traduzione
>We will start with a mounted machine gun and some claymores!
>Cominciamo con una mitragliatrice fissa e delle claymore!


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 27 mins (2004-07-05 16:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Se si riferisce _solo_ ad armi montate su veicoli si può anche usare \'Mitragliatrice di bordo\'
Selected response from:

Alain Dellepiane
Local time: 16:59
Grading comment
Grazie a tutti, ho utilizzato "mitragliatrice di bordo". Avrei voluto poter dividere i punti tra Alain e TheDsaint la cui spiegazione mi èstata utile.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mitragliatrice pesante
byteman
4-veicolo-
theDsaint
4mitragliatrice fissa
Alain Dellepiane
3mitragliatrice cavalcata
Vittorio Preite


Discussion entries: 1





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mounted machinegun
mitragliatrice cavalcata


Explanation:
o mitragliatrice a sedere

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
-veicolo-


Explanation:
non penso esista un nome vero e proprio, è semplicemente un veicolo su cui la mitragliatrice è appunto montata. al tuo posto cercherei di capire com'è questo veicolo per scegliere il termine più appropriato(astronave? navicella? carro armato? veicolo? mezzo?) e poi aggiungerei «equipaggiato di mitragliatrice».
oppure, se non ti piace, userei il sostantivo «mitragliatrice» con un aggetivo che mi desse l'idea di qualcosa in grado di spostarsi, ad esempio «mobile», «su ruota», «volante», ecc

theDsaint
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mounted machinegun
mitragliatrice pesante


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-07-05 09:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

Non penso la si possa cavalcare, in quanto la canna durante l\'uso si arroventa.
Ecco una \"mounted machinegun\"
http://pub25.ezboard.com/fpolykarbonbbsfrm32.showMessage?top...
Ecco una \"mitragliatrice pesante\"
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.normandy.it...
Ecco una \"mitragliatrice bivalente\" su cui sipuò notare una sorta di elementare sellino imbottito
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://bunker.altervis...

La bivalente può essere usata imbracciata o a terra.


byteman
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  paolopaci: ..some like it hot...
8 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mounted machinegun
mitragliatrice fissa


Explanation:
Ciao Annamaria!

Per esperianza questa è la soluzione migliore. Commento dopo, che ora sono un po' occupato!

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-07-05 10:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Da un\'altra traduzione
>We will start with a mounted machine gun and some claymores!
>Cominciamo con una mitragliatrice fissa e delle claymore!


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 27 mins (2004-07-05 16:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Se si riferisce _solo_ ad armi montate su veicoli si può anche usare \'Mitragliatrice di bordo\'

Alain Dellepiane
Local time: 16:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 87
Grading comment
Grazie a tutti, ho utilizzato "mitragliatrice di bordo". Avrei voluto poter dividere i punti tra Alain e TheDsaint la cui spiegazione mi èstata utile.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: