Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: (in)famous

Italian translation: fama-infamia



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(in)famous
Italian translation:fama-infamia
Entered by:Nuriko
Options:
- Contribute to this entry

1:18pm Dec 28, 2004Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / live role playing
English term or phrase: (in)famous
XXX is a LARP organization at MIT, (in)famous for the bloodthirsty games it runs.
Come rendere questo gioco di parole fra infame e famoso?
Sono senza idee....sob
Nuriko
Italy
Clarification request(s) and response
giogi: 5:51pm Dec 28, 2004: ttima scelta, ne sono convinta! Ciao! -

fama-infamia
Explanation:
lo renderei con un gioco tra le parole fama-infamia. se mi viene qualcosa scrivo nelle note. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-28 13:26:24 GMT)
--------------------------------------------------

la cui fama (o infamia?) è dovuta ai giochi...
Selected response from:

beatbeat
Italy
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per il preziosissimo aiuto. Ho scelto (In)famia perchè si adatta al mio contesto. La soluzione "tristemente noto" è ottima ma nel mio caso si parla di un gioco di ruolo e il contesto è abbastanza scherzoso. Ancora mille grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tristemente)noto---famoso/famigeratogiogi
3 +2fama-infamia
beatbeat


  


Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fama-infamia

Explanation:
lo renderei con un gioco tra le parole fama-infamia. se mi viene qualcosa scrivo nelle note. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-28 13:26:24 GMT)
--------------------------------------------------

la cui fama (o infamia?) è dovuta ai giochi...

beatbeat
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per il preziosissimo aiuto. Ho scelto (In)famia perchè si adatta al mio contesto. La soluzione "tristemente noto" è ottima ma nel mio caso si parla di un gioco di ruolo e il contesto è abbastanza scherzoso. Ancora mille grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree giogi: ecco...la cui (In)famia è dovuta...mi convince!
14 mins

agree tiny: si, molto bella come soluzione ;)
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
tristemente)noto---famoso/famigerato

Explanation:
non c'è modo di rendere il gioco di parole con la stessa efficacia in Italiano.L'unica triste possibilità mi pare proprio (tristemente) noto

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-28 13:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo che l\'opzione proposta da beatbeat \"la cui (in)famia è dovuta\"....mi embra una soluzione brillante

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-28 13:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

So che (In)famia non è grammaticalmente corretto, ma proprio per il fatto che è chiarissimo e anche un po\' post-modern, mi pare sia perfetto!

giogi
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ilaria Bottelli: "famigerato" è l'esatto corrispondente! Ottima anche la soluzione "(tristemente) noto" per mantenere le parentesi!
11 mins
  -> grazie Ilaria, ma beatbeat mi convince di più!

agree sabina moscatelli: io preferisco questa
1 hr
  -> grazie

agree Laverne: "tristemente noto" è piuttosto comune in italiano
1 hr
  -> grazie

agree zulaika: anch'io preferisco questa.
1 hr
  -> grazie

agree Laura T.: mi associo!
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list