KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

cute little thing

Italian translation: tesoro mio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cute little thing
Italian translation:tesoro mio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:59 Feb 14, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: cute little thing
mi sapete dire la traduzione esatta di questo complimento per favore?

grazie
chiara
tesoro mio
Explanation:
piccolo amore mio
piccola mia


e via di questo passo. Tutto sommato, in linea con la festa di San Valentino!
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 09:03
Grading comment
si, credo che questa sia la soluzione migliore. a volte mi chiama così anche in italiano...grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5carino/carinaAnna Strowe
4 +2piccolina
laurettap
4 +2tesoro mio
sabina moscatelli
3 +2bambolina / farfallina / cucciolotta
AdamiAkaPataflo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tesoro mio


Explanation:
piccolo amore mio
piccola mia


e via di questo passo. Tutto sommato, in linea con la festa di San Valentino!

sabina moscatelli
Italy
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
si, credo che questa sia la soluzione migliore. a volte mi chiama così anche in italiano...grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: anche 'tesorino'..dipende un po' a chi è rivolto. fosse you're a cute little thing, anke qc come sei un amore...e via di questo passo...
9 mins

agree  Beatrice T: anch'io direi "tesorino mio" e concordo con Mara
34 mins

neutral  gianfranco: no è detto che sia rivolto a una persona, 'cute little thing' potrebbe essere o probabilmente è un oggetto
48 mins
  -> certo, ma la collega ha parlato di "complimento". E di solito è di tono amoroso. A cute little thing called love, è pure una canzone. Dai, Gianfranco, sii un po' romantico, almeno oggi ;-)

neutral  Anna Strowe: Penso che sia "Crazy little thing called love" :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
piccolina


Explanation:
io direi piccolina

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-02-14 14:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

piccolina mia

laurettap
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GAR: piccolina mia...
2 mins
  -> thanks

agree  Marta Farias
3 mins
  -> thanks

neutral  gianfranco: no è detto che sia rivolto a una persona, 'cute little thing' potrebbe essere o probabilmente è un oggetto
47 mins
  -> certo, forse siamo tutte condizionate da San Valentino!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bambolina / farfallina / cucciolotta


Explanation:
dando per scontato che non sia un maschietto...
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: Opto per 'bambolina' o 'bijoux'
24 mins
  -> :-)

agree  missdutch: anche a me piace "bambolina".
2 hrs
  -> :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
carino/carina


Explanation:
Since nobody else has mentioned this, I wanted to point out that "cute little thing" can be used in cases where it's not actually an endearment. In fact, I'm not sure I've ever heard it used as an endearment.

Eg. You're walking down the street with a friend and see a small baby doing something adorable. You could say to your friend, "Oh, what a cute little thing" referring to the baby, which might be better translated as "Che carino/a" than any of the other suggestions.

Perhaps you could say to a small child, "You're such a cute little thing", but that's still different than Calling the child "my love, my pet, my sweetie, my little treasure", and I'm not really sure I would use it regarding an adult. Perhaps slightly condescendingly, two men talking about a woman, "She's a cute little thing".

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-02-14 14:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

As applied to an adult, it also sounds a little dated.

Do you have more context?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-14 15:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Avevo risposto in inglese perché non c'era segnatala la lingua preferita per le spiegazioni, e mi sentivo più capace di spiegare completamente in inglese... brevemente, però, per chiarire in italiano, quello che voglio dire è che non ho mai sentito "cute little thing" usato come appellativo. Gli esempi che mi vengono in mente sono "Oh, what a cute little thing" per descrivere un bambino o un infante, "You're such a cute little thing" detto ad un bambino (come già suggerito da Mara nel suo commento, per questo, sarebbe meglio forse "sei un amore"), o "She's a cute little thing", parlando da una ragazza già adulta. Quest'ultimo mi pare un uso abbastanza vecchio però.

Poi, come ha aggiunto gianfranco nei suoi commenti, "cute little thing" può anche riferirsi ad un oggetto.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-14 16:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

Edit: segnalata. scusate :)

Anna Strowe
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco: questa soluzione va bene per persone e oggetti (but... an explanation in English may not be understood by the asker)
15 mins
  -> Scusate se ho sbagliato. Caso mai ho aggiunto una spiegazione in italiano.

agree  Elena H Rudolph: la prima cosa che ho pensato: è riferito a un/a bambino/a - ottima spiegazione e perfettamente comprensibile
1 hr
  -> Grazie.

agree  missdutch: brava Anna!
3 hrs
  -> Grazie.

agree  Linda 969
8 hrs
  -> Grazie.

agree  Marmar123
17 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search