KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

performance

Italian translation: eleva / migliora le tue prestazioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:move your performance
Italian translation:eleva / migliora le tue prestazioni
Entered by: Gian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Feb 18, 2007
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: performance
lo so è già stato chiesto un milione di volte

Ho uno slogan: move your performance e non so come renderlo. Lo lascerei volentieri in inglese, temo tuttavia che il cliente voglia una traduzione fedele dello slogan
forse: muovete le vostre prestazioni? (settore adesivi da attaccare alle automobili)
baroni
Local time: 05:51
eleva / migliora le tue prestazioni
Explanation:
la frase è "move your performance" non solo performance

Sport Coach - Videocorso in 2 DVD!Vuoi migliorare le tue prestazioni senza affaticarti? Scopri come migliorare le tue prestazioni sportive con il coaching e l'allenamento mentale!” ...
www.autostima.net/shopping/prodotto.php?id_prodotto=69 - 190k - Copia cache - Pagine simili

CRESCITA PROFESSIONALE- AUTOSTIMA.NETVuoi raggiungere i tuoi obiettivi? Vuoi sentirti gratificato? Scopri come migliorare le tue prestazioni professionali e lavorative!” ...
www.autostima.net/per_la_tua/crescita_professionale.php - 42k - Copia cache - Pagine simili

Integratori dietetici per scolpire il tuo corpo e migliorare le ...Integratori sportivi MuscleTech, Fitness Nutrition, Twinlab... sconto fino al 60%
www.fitshop.it/Integratori.asp?idcategoria=Integratori - 50k - Copia cache - Pagine simili

AffariMania - MIGLIORA LE TUE PRESTAZIONI VIRILI !!!MIGLIORA LE TUE PRESTAZIONI VIRILI !!! Inserito Mercoledì 7 Febbraio 2007 ... MASSIMIZZA LE TUE PRESTAZIONI SENZA L' USO DEL FAMOSO RITROVATO DI COLORE BLU. ...
www.affarimania.eu/Articolo.Asp?Id=417 - 47k - Copia cache - Pagine simili

Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 05:51
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2eleva / migliora le tue prestazioni
Gian
3 +2risultati in movimentoAlfredo Tutino
3 +1potenziate / ottimizzate le vostre prestazionialbacross
4sposta la tua performance/fai scattare la tua performance
stefania da prato
4pro-muovi le tue performance
Nadia Gazzola
3avanza le tue prestazioni
TrueBaller
3rendimento/successoMorena Nannetti
2fai passare al primo posto le tue prestazioni
claire restivo


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
potenziate / ottimizzate le vostre prestazioni


Explanation:
E' solo una proposta. Ci vorrebbe qualcosa connesso al movimento o alla velocità, ma per ora non mi viene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-18 21:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

NB Ovviamente, in questo caso la traduzione di "performance" sarebbe semplicemente "prestazioni" (non l'intera frase... sorry).

albacross
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini
11 hrs
  -> Grazie. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fai passare al primo posto le tue prestazioni


Explanation:
I'm not Italian (that's my excuse) - may I offer the following for your perusal?
le tue prestazioni in sorpasso (right?)
una performance insorpassabile (my favourite)
accelera le tue prestazioni
Best regards, Claire

claire restivo
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pro-muovi le tue performance


Explanation:
intanto io lascerei performance, che si usa anche in italiano, vedei DeMauro:
"ES ingl.
1 spec. nello spettacolo e nello sport, prestazione, esibizione, spec. di particolare valore: la p. di un attore, di un atleta, di una squadra
2 estens., affermazione sul mercato di un prodotto: il nuovo detersivo ha avuto un’ottima p. | rendimento finanziario: quei titoli hanno registrato p. piuttosto mediocri | rendimento di una macchina "
e per il verbo

a me personalmente piacerebbe questo
pro-muovi (o anche solo promuovi) che fonde insieme promozione pubblicitaria degli adesivi e movimento delle auto,

oppure
metti in moto le tue performance
movimenta...

o simili

Buon lavoro!


Nadia Gazzola
Italy
Local time: 05:51
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sposta la tua performance/fai scattare la tua performance


Explanation:
potrebbe essere inteso come spostare gli adesivi da un'auto all'altra nel senso che anche se cambi auto l'adesivo è sempre quello o anche forse potrebbe significare che l'adesivo attaccato all'auto scatta insieme a lei...

è solo un'idea che mi piaceva esprimere..poi dipende tanto anche dal testo che segue..se c'è qualche riferimento a quello che ho proposto..

buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-18 22:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

metterei comunque un verbo che renda il movimento..

stefania da prato
Italy
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eleva / migliora le tue prestazioni


Explanation:
la frase è "move your performance" non solo performance

Sport Coach - Videocorso in 2 DVD!Vuoi migliorare le tue prestazioni senza affaticarti? Scopri come migliorare le tue prestazioni sportive con il coaching e l'allenamento mentale!” ...
www.autostima.net/shopping/prodotto.php?id_prodotto=69 - 190k - Copia cache - Pagine simili

CRESCITA PROFESSIONALE- AUTOSTIMA.NETVuoi raggiungere i tuoi obiettivi? Vuoi sentirti gratificato? Scopri come migliorare le tue prestazioni professionali e lavorative!” ...
www.autostima.net/per_la_tua/crescita_professionale.php - 42k - Copia cache - Pagine simili

Integratori dietetici per scolpire il tuo corpo e migliorare le ...Integratori sportivi MuscleTech, Fitness Nutrition, Twinlab... sconto fino al 60%
www.fitshop.it/Integratori.asp?idcategoria=Integratori - 50k - Copia cache - Pagine simili

AffariMania - MIGLIORA LE TUE PRESTAZIONI VIRILI !!!MIGLIORA LE TUE PRESTAZIONI VIRILI !!! Inserito Mercoledì 7 Febbraio 2007 ... MASSIMIZZA LE TUE PRESTAZIONI SENZA L' USO DEL FAMOSO RITROVATO DI COLORE BLU. ...
www.affarimania.eu/Articolo.Asp?Id=417 - 47k - Copia cache - Pagine simili



Gian
Italy
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 65
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberta Batticciotto: direi migliora e non eleva
9 hrs
  -> ...La forte richiesta di sistemi di espansione capaci di elevare le prestazioni di un motore,.. / ... rappresentando proprio l'attività di ricerca e la didattica elementi indispensabili per elevare le prestazioni formative, garantendo...

agree  Marmar123: migliora
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rendimento/successo


Explanation:
Migliora il tuo rendimento! Potenzia il tuo successo!
Sono due 'interpretazioni' giocando sui vari significati dei di "performance" (accomplishment/achievement) e "move" (far progredire/ migliorare/ potenziare)

Morena Nannetti
Germany
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avanza le tue prestazioni


Explanation:
You have to see the word "performance" in connection with the verb "move" to get the right meaning of it. "To move your performance" means "to advance your performance" or "to improve" it. So, I think the verb "avanzare" gives you the right connotation of the word "performance" even if you keep it in English. This is how I would translate it, and I am not saying that the other versions provided earlier are not good or are wrong. you just have to see what would make more sense in your broader context beyond this sentence.
Good luck!

TrueBaller
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
risultati in movimento


Explanation:
Le spiegazioni date dall'asker sono alquanto sbrigative (è il mio vecchio tormentone: "voglio il resto del contesto!"). Comunque, mi pare di capire che qui gli adesivi pubblicitari da attaccare all'automobile siano il prodotto da promuovere - pubblicità di un veicolo pubblicitario! Il livello di perversione dei "markettari", come già sapevamo, non conosce limiti!

Quindi "performance" (parola su cui devo aver già scritto almeno uno sproloquio qui in Kudoz) mi pare avere in questo caso più il significato di "risultati" (in senso economico) che quello di "prestazioni"; volendo mantenere la parola inglese, si può forse pensare a "fai muovere la performance".

A ogni modo, mi pare che la relazione sia fra le auto (che si muovono, e quindi portano dappertutto la pubblicità veicolata dagli adesivi) e i risultati di mercato che potrà ottenere chi si affiderà a questi adesivi per la sua pubblicità (i risultati che "si muovono")

Alfredo Tutino
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: mais oui, su tutto tranne che sulla possibilità di mantenere l'inglese - una performance mossa? :-)
15 mins
  -> grazie Fiamma - certe volte vorrei tanto italianizzarlo in "performanza", con il duplice vantaggio di risolvere il problema della pronuncia (alla francese o all'inglese? o all'italiana) e di evidenziarne la ridicolaggine... ;-)

agree  Angie I: bello!
31 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search