resident doctor

11:46 Mar 10, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Italian translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: resident doctor
Ciao a tutti,
sapete che cos'è un "resident doctor"? Qualcuno mi ha detto che in British English è la quarta delle opzioni che ho proposto, quindi in italiano mi pare sia "medico interno". Ma in American English è lo stesso?

1 - a doctor specialized in internal medicine (not a surgeon).
2 - a doctor who leaves at the hospital (does it exist a similar figure in USA)?
3 - a doctor who is doing the night shift.
4 - a newly graduate who is training at the hospital.
5 - none of the above.

Thanks
Simoro
Local time: 15:46


Summary of answers provided
5 +3medico interno o assistente in formazione
Roberta Campani
5 +2specializzando
languagelear (X)
5 +1internista, medico generico
Valerie Scaletta
4 +2medico specializzando
Monia Di Martino
4medico con funzioni di guardia medica
Mirra_
3resident/strutturato/medico strutturato
Ivana Giuliani


Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
internista, medico generico


Explanation:
internista, medico generico

Valerie Scaletta
Italy
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Lo Bianco: internista
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
medico specializzando


Explanation:
.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  languagelear (X): anche solo specializzando - viene tradotto così nei programmi televisivi (Gray's Anatomy, House, ecc.)
2 hrs
  -> Anch'io ho sempre saputo così e tradotto così. Grazie.

neutral  Ivana Giuliani: a mio avviso è un errore definirlo specializzando
3 hrs

agree  Giuseppe C.: A quanto pare in USA si definisce "residency" un periodo di formazione post-laurea che comprende un 1° anno di internato (internship, una sorta di nostro tirocinio) e altri 3 o più anni di specializzazione. "Intern" sarebbe quindi una puntualizzazione
3 days 18 hrs
  -> Infatti ed è così anche in Italia. Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medico con funzioni di guardia medica


Explanation:
essenzialmente, è un normale medico ospedaliero che in più ha l'onere della reperibilità 24/24 (una pacchia insomma! ;)))
tale è l'impegno che immagino (ancor più di quanto fanno i nostri tirocinanti) spesso dorma (risieda) direttamente, per semplicità, in ospedale
"A DOCTOR WHO 'RESIDES' IN THE HOSPITAL FOR DUTIES AND IS AVAILABLE 24 HOURS A DAY FOR MEDICAL EMERGENCIES"
http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_resident_doctor


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-10 14:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

OK guardando ancora altri links, direi *MEDICO TIROCINANTE CON FUNZIONI DI GUARDIA MEDICA*
es.
It's a doctor who just got out of medical school.
There are usually four years of residency, and the 1st year of residency is usually called "internship", but it is still part of the residency.
The a 2nd-year resident is usually called a "junior resident", while a 4th-year resident is usually called a "senior resident". The name for a 3rd-year resident usually varies depending on which residency program the physician is in.
http://ph.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008022417371...

Mirra_
Italy
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
medico interno o assistente in formazione


Explanation:
medico in formazione o specializzazione

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-10 14:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Nono so come sia in Italia, in Svizzera un resident doctor è equivalente a un médecin interne, ossia un medico diplomato che fa i suoi 5 anni di specializzazione in strutture ospedaliere, ma ha già responsabilità piena, per ottenere poi il diritto di aprire il proprio studio/cabinet privé.

Roberta Campani
Switzerland
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Paolillo: "medico interno" è corretto, internista non proprio.
44 mins
  -> grazie, buona giornata

agree  silvia manganelli: medico interno
2 hrs
  -> grazie, buona giornata

agree  moranna (X): a physician (especially an intern) who lives in a hospital and cares for hospitalized patients under the supervision of the medical staff of the hospital; "the resident was receiving special clinical training at the hospital"
10 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resident/strutturato/medico strutturato


Explanation:
non è ancora medico ma sta seguendo una sorta di praticantato e si differenzia dallo specializzando

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2008-03-10 12:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

Gli intern nelle prime tre stagioni sono Meredith, Alex, Izzie, George e Cristina e non possono operare autonomamente e devono stare agli ordini del loro resident che è appunto chi li controlla e insegna loro come gestire il lavoro, in questo caso il loro resident è Miranda Bailey. Nelle prime tre stagioni Miranda Bailey,Callie Torres e Sydney Heron stanno svolgendo il loro praticantato da resident e sono al quarto anno, possono operare autonomamente ed insegnare sul campo agli intern. Nella serie in italiano viene utilizzato il termine specializzando indistintamente, mentre il termine resident si potrebbe rendere con strutturato, proprio per distinguere le due gerarchie.

Con l'avvio della quarta stagione Meredith, Cristina, Alex e Izzie diventano resident mentre George, che ha fallito l'esame finale, deve ripetere l'anno da intern con i nuovi arrivi. La Bailey e la Torres, entrate nel quinto anno di specializzazione da resident, si contendono il posto di Chief Resident (capo degli strutturati, capo tra i resident). La spunta in un primo momento Callie Torres, che assume il controllo di tutti gli strutturati (resident) di chirurgia, finchè non verrà degradata e sostituita dalla collega Miranda Bailey. Ogni strutturato deve gestire e controllare 4 nuovi intern: George è con Meredith, Lexie Grey con Christina. In seguito all'uscita di scena del cardiochirurgo Preston Burke, prenderà il suo posto la dottoressa Erica Hahn,interpretata da Brooke Smith, come nuovo attending di chirurgia cardiotoracica.

http://it.wikipedia.org/wiki/Grey's_Anatomy

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-03-10 15:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

forse questo riferimento ti può aiutare:
http://en.wikipedia.org/wiki/Residency_(medicine)

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirra_: forse hai ragione ma non baserei il ragionamento sulle traduzioni dei serialtv: Doctor House MD diventa Medical Division in I. arghhhhhhhh :///
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
specializzando


Explanation:
http://www.medicina.univr.it/fol/main?ent=cs&id=260&lang=it
in this site, it lists the various medical specialties. In the pdf files describing the programs, the "residents" are called "specializzandi".

languagelear (X)
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monia Di Martino: I owe you : )
40 mins
  -> I don't know why we need to make a mountain out of a molehill here...:)

agree  Panagiotis Andrias (X)
643 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search