KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

the one for me

Italian translation: la donna (l'uomo) giusta (giusto) per lui/me

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the one for me
Italian translation:la donna (l'uomo) giusta (giusto) per lui/me
Entered by: Claudia Luque Bedregal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Jul 8, 2008
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / letter to a friend
English term or phrase: the one for me
"(...) His mail started with the phrase 'the one' and then he explained that he considered me the one for him, that's like the person you want to spend the rest of life with, right? I'll tell him that he's the one for me, too."

Avevo pensato a "l'unico per me" ma poi mi è venuto il dubbio che magari c'è un altro modo di dirlo.

Grazie a tutti dei suggerimenti e/o della conferma.
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 19:24
la donna (l'uomo) giusta (giusto) per lui/me
Explanation:
credo che in italiano si direbbe così
Selected response from:

Katia De Gennar
Italy
Local time: 19:24
Grading comment
Grazie Katia. Di tutte le proposte la tua è quella che mi sembra la più giusta :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11la donna (l'uomo) giusta (giusto) per lui/meKatia De Gennar
4 +3l'unico per me
Romina Fanzini
4 +2l'uomo/donna della mia vita
Zea_Mays
4 +2l'uomo/la donna per meEliPona
4 +2l'uomo / la donna che fa per meCarmen Iulia Ciumarnean
4 +1quella per lui
Giovanni Pizzati
4la persona adatta a mecoccinella


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
l'unico per me


Explanation:
direi che va bene così, potresti anche mettere "l'unico al mondo per me", volendo aggiungere qualcosina senza cambiare il significato!

Romina Fanzini
Italy
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Romina per la conferma e aggiungere un qualcosina :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
16 mins

agree  xxxL9trad
1 hr

agree  Simona Sgro
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quella per lui


Explanation:
Proposta

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-07-08 18:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

... per me

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 19:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Grazie Giovanni


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gad Kohenov: Yes he speaks of a woman here.
19 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
l'uomo/la donna per me


Explanation:
solo una possibile alternativa :-)

EliPona
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie EliPona. Saluti :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
3 mins

agree  AdamiAkaPataflo
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
la donna (l'uomo) giusta (giusto) per lui/me


Explanation:
credo che in italiano si direbbe così

Katia De Gennar
Italy
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Grazie Katia. Di tutte le proposte la tua è quella che mi sembra la più giusta :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
3 mins

agree  Oscar Romagnone: ottima alternativa a ciò a cui aveva pensato Claudia!
3 mins

agree  Lise Leavitt
5 mins

agree  texjax DDS PhD
17 mins

agree  Barbara Salardi
21 mins

agree  Gina Ferlisi
22 mins

agree  Dana Rinaldi
22 mins

agree  Maria Luisa Dell'Orto
2 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
11 hrs

agree  Marmar123
18 hrs

agree  Laura Nedea
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
l'uomo / la donna che fa per me


Explanation:
Ho incontrato pure questa frase tante volte...mi sembra che il senso va oltre "giusto/a"

Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Grazie Carmen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche, e anche senza "che fa" :-)
10 hrs
  -> certo che puo essere anche senza "che fa", pero a me sembra il senso completo con "che fa"...mi sa che e una questione d'orecchio...:)...

agree  martini
12 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
l'uomo/donna della mia vita


Explanation:
fra principesse sul pisello e principi azzurri... :-p

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-08 20:13:04 GMT)
--------------------------------------------------


Ps: per "I'll tell him **that he's the one for me, too*":

...**che anche lui lo è per me.**



Zea_Mays
Italy
Local time: 19:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie Zea_Mays :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa
2 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: ri-anche :-)))
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la persona adatta a me


Language variant: 'quello' giusto per me

Explanation:
Il senso e' chiaro comunque!

coccinella
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Grazie coccinella

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2008 - Changes made by Linda 969:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search