ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

as comfortable

Italian translation: si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as comfortable
Italian translation:si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo
Entered by: Stef72
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:12 Jan 11, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: as comfortable
Testo:
"Meerovitch, as with virtually all of the other champions of the music of Les Six during its heyday,
certainly could not rely totally upon repertoire drawn from Les Six and peripheral composers ;
she and Meyer, as with the others, were as comfortable playing the works of Bach, Mozart...and so on..."

Non riesco a capire cosa vuole dire....
"Lei e Meyer, come gli altri, eseguivano le opere di Bach, Mozart...

Come potrei rendere questo "as comfortable" ??

Grazie.
Stef72
Local time: 23:49
si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo
Explanation:
Dopo dovrebbe esserci un secondo"as" per completare il comparativo di uguaglianza.

si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo ... proprio come...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-12 05:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Se il secondo "as" non c'è, allora il rapporto di uguaglianza è inteso con ciò che precede la frase in questione. A questo punto, il senso è che oltre ai brani di "Les Six and peripheral composers", X e Y si sentivano ugualmente a proprio agio eseguendo ecc. ecc.
Selected response from:

Elisa Farina
Local time: 23:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo
Elisa Farina
3 +5tranquillamente, senza problemi
Eugenia Lomazzo
3 +5con la stessa facilità
Zerlina


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
con la stessa facilità


Explanation:
...suonavano con la stessa facilità...

Zerlina
Italy
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: o disinvoltura...:)
12 mins
  -> esatto caro! grazie:-)

agree  Danila Moro
51 mins
  -> grazie chérie!:-)

agree  AdamiAkaPataflo: anche con Fabrizio. muàsss :-)
10 hrs
  -> tutti con F., sbuàss:-)

agree  Federica Mei
18 hrs
  -> grazie Fede!

agree  Sara Negro
18 hrs
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
tranquillamente, senza problemi


Explanation:
eseguivano tranquillamente/senza problemi tanto le opere di Bach, Mozart, ecc., quanto...

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2012-01-11 21:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

Io lo avevo dato per scontato... comunque confermo la mia versione, ovviamente eliminando il tanto e il quanto.

Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Il secondo "as" non c'e'....penso sia sottinteso...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto
4 mins
  -> thanks fabrizio :)

agree  Zerlina: :-)
13 mins
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: mi piacciono leggermente meno, come proposte, ma sono comunque correttissime :-)
10 hrs

agree  Sara Negro
18 hrs

agree  enrico paoletti
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo


Explanation:
Dopo dovrebbe esserci un secondo"as" per completare il comparativo di uguaglianza.

si sentivano perfettamente a proprio agio eseguendo ... proprio come...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-01-12 05:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Se il secondo "as" non c'è, allora il rapporto di uguaglianza è inteso con ciò che precede la frase in questione. A questo punto, il senso è che oltre ai brani di "Les Six and peripheral composers", X e Y si sentivano ugualmente a proprio agio eseguendo ecc. ecc.

Elisa Farina
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Il fatto e' che il secondo "as" non c'e' :(....per questo non riuscivo a capire bene ....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: anche 'erano'... a loro agio
11 mins
  -> Grazie!

agree  Danila Moro
1 hr
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: altra valida soluzione :-)
10 hrs
  -> Grazie! :-))

agree  Federica Pojaga
17 hrs
  -> Grazie!

agree  Federica Mei
18 hrs
  -> Grazie!

agree  Sara Negro
18 hrs
  -> grazie!

agree  Luisa Cambilargiu
1 day13 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: