KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

please be advised

Italian translation: Con la presente siamo a informarVi...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Apr 1, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: please be advised
Dear Mr. xxx,
Please be advised that...

In una lettera commerciale, mi servirebbe una formula molto formale.
Giusi Pasi
Italy
Local time: 04:35
Italian translation:Con la presente siamo a informarVi...
Explanation:
Secondo me la spaziale formula "Con la presente siamo a" merita il Nobel per la Letteratura Burocratese!

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-04-01 12:03:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oh no! Ho contribuito alla diffusione di questo orrore... ;-))
Selected response from:

Valentina Pecchiar
Italy
Grading comment
Grazie, Muja, era quello che cercavo e che non mi veniva! (sono un po' out stamani). Grazie anche agli altri, ovviamente.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vi preghiamo di voler notare che....Marmar123
5Con la presente siamo a informarVi...
Valentina Pecchiar
3desideriamo informarvi che...
Beatrice T


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vi preghiamo di voler notare che....


Explanation:
...oppure " vogliate cortesemente notare che....."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-04-01 11:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

o semplicemente \" vogliate notare che... \"

Marmar123
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desideriamo informarvi che...


Explanation:
.

Beatrice T
Italy
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Con la presente siamo a informarVi...


Explanation:
Secondo me la spaziale formula "Con la presente siamo a" merita il Nobel per la Letteratura Burocratese!

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-04-01 12:03:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oh no! Ho contribuito alla diffusione di questo orrore... ;-))


Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, Muja, era quello che cercavo e che non mi veniva! (sono un po' out stamani). Grazie anche agli altri, ovviamente.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search