Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Science - Geology
|English term or phrase: seismic attributes|
|Paper on oil field geological research: "The study also included the generation of seismic attributes (instantaneous phase and seismic inversion)" Thanks!|
|Local time: 07:21|
|Italian translation:informazioni sismiche|
Dallo stesso sito suggerito dal precedente intervento, esplorando un link in fondo alla pagina, in
ho trovato quanto segue:
Seismic Attributes are all the information obtained from seismic data, either by direct measurements or by logical or experience based reasoning.
Ora, lo puoi tradurre come attributi o informazioni, decidi un po' tu, ma sicuramente non e' la vulnerabilita'.
Il documento tratta di indagini geofisiche, non di sismologia...
Selected response from:
Local time: 03:21
|Thank you for the always precious info :)|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Suggestion: "vulnerabilità sismica"
In your passage, I get the sense that "seismic attributes" wants in the whole to refer to the propensity towards seismic activity or potentiality -- thus, I found the above translation which best suited my take on it, similarly translated in English as "seismic vulnerability," at the following Eurodicautum link (entry #15):
Good luck! Gary ;-)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Jul 28, 2006 - Changes made by gianfranco:|
|Field||Tech/Engineering » Science|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations