Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: come into its own

Italian translation: affermare il proprio ruolo



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:come into its own
Italian translation:affermare il proprio ruolo
Entered by:_floriana_
Options:
- Contribute to this entry

5:42pm Oct 13, 2007Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History / essay on Indian historiography
English term or phrase: come into its own
Historians of modern India have hitherto been too timid. They have either clung to a familiar tradition of elite historiography or, where they have ventured beyond the elite domain into the history of the Indian masses, they have too readily accepted the static models and positivist definition of other disciplines. The historians of "Subaltern Studies" have become dissatisfied with the failure of history to ***come into its own*** and to tackle the issues of domination and subordination ...

per come la capisco, mi viene in mente "centrarsi", ma non trovo definizioni convincenti. qualcuno può aiutarmi?
Grazie!
f
_floriana_
Italy
affermare il proprio ruolo
Explanation:
Un'altra idea.
Secondo il Dizionario Hoepli, "to come into it" significa anche "avere peso", quindi potrebbe voler dire che accettando teorie e schemi di altre discipline la storia ha rinunciato ad esercitare il ruolo fondamentale che le spetterebbe nella società.
Selected response from:

Raffaella Panigada
Italy
Note from asker to answerer
grazie, Raffaella :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3affermare il proprio ruolo
Raffaella Panigada
4spiegarsi da sè1000n
3entrare in possesso di ciò che le spetta
Morena Nannetti
3realizzarsi/stabilirsi completemente/pienamenteAnna Strowe


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
realizzarsi/stabilirsi completemente/pienamente

Explanation:
An attempt by a non-native Italian speaker to add dimensions to the concept. "come into its own" I think has to do with inheritance: to come into one's own is to finally acquire the estate (or cultural capital) which has been owed to one. An intellectual movement "coming into its own" would mean its taking the position and power in wider intellectual thought which the writer believes is inherent in it.

Hope this is helpful.

Anna

Anna Strowe
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spiegarsi da sè

Explanation:
il senso è che la storia "va da sè".
Il modello è troppo semplice per spiegare l'evoluzione di una società.

Magari troverete un'altra espressione che vada meglio...io ci penso ancora! ;-)

Buon lavoro!
Milena

1000n
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
affermare il proprio ruolo

Explanation:
Un'altra idea.
Secondo il Dizionario Hoepli, "to come into it" significa anche "avere peso", quindi potrebbe voler dire che accettando teorie e schemi di altre discipline la storia ha rinunciato ad esercitare il ruolo fondamentale che le spetterebbe nella società.

Raffaella Panigada
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
grazie, Raffaella :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree texjax DDS PhD: autoaffermarsi o autoaffermazione.
9 hrs
  -> Grazie! E buona domenica!

agree Shera Lyn Parpia
13 hrs
  -> Thank you once again!

agree Fiamma Lolli: sì, buona soprattutto se tackle è reso con contrastare
15 hrs
  -> Grazie, Fiamma! Tackle l'avevo mentalmente tradotto come "affrontare/confrontarsi con i temi..." ma questa è un'altra faccenda (e un altro kudoz!). Ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrare in possesso di ciò che le spetta

Explanation:
Direi che questo è il significato più letterale, nel senso appunto di affermarsi, appropriarsi del proprio ruolo

Morena Nannetti
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list