ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » History

20-pounders

Italian translation: cannoni da 20 libbre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:20-pounders
Italian translation:cannoni da 20 libbre
Entered by: Debora Villa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Dec 9, 2007
English to Italian translations [PRO]
History / Medieval castle
English term or phrase: 20-pounders
Still describing the cannons, am I right in assuming that "POUNDERS" stands for the weight?
Sentence:
Three of the cannon are 20-pounders and three are 32-pounders, though they all rest on 24-pounder gun carriages
TIA
Debora Villa
United Kingdom
Local time: 07:04
cannoni da 20 libbre
Explanation:
La cifra si riferisce al peso del proietto (la "palla") sparato dal cannone.

"Tre sono cannoni da 20 libbre, tre da 32, anche se tutti sono montati su affusti per cannoni da 24 libbre"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-12-09 08:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Il peso del cannone stesso era ovviamente molto superiore, tanto che i vecchi cannoni dell'HMS Victory non sono più al loro posto sulla nave, dato che i suoi ponti, data la secolare età, non erano più in grado di reggerne il peso. I "cannoni" attualmente montati sulla nave sono ora delle repliche in legno.
Selected response from:

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 00:04
Grading comment
grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7cannoni da 20 libbre
Riccardo Schiaffino
5 +1yes it obviously refers to their weightsimona trapani
3dalla potenza di 20 libbremaddalenabianco


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
yes it obviously refers to their weight


Explanation:
...

simona trapani
Italy
Local time: 08:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Falcone
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dalla potenza di 20 libbre


Explanation:
potrebbe anche riferirsi alla potenza degli spari, perchè un cannone di 20 libbre mi sembra un po' troppo leggero.


maddalenabianco
Local time: 08:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
cannoni da 20 libbre


Explanation:
La cifra si riferisce al peso del proietto (la "palla") sparato dal cannone.

"Tre sono cannoni da 20 libbre, tre da 32, anche se tutti sono montati su affusti per cannoni da 24 libbre"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-12-09 08:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Il peso del cannone stesso era ovviamente molto superiore, tanto che i vecchi cannoni dell'HMS Victory non sono più al loro posto sulla nave, dato che i suoi ponti, data la secolare età, non erano più in grado di reggerne il peso. I "cannoni" attualmente montati sulla nave sono ora delle repliche in legno.

Example sentence(s):
  • I cannoni venivano classificati in base al peso del proietto sparato: il più pesante era da 32 libbre, poi si passava al 24 libbre, al 16, da 12 da 8 fino alle colubrine.
  • Venne armata con cannoni a canna liscia in ghisa, 30 da 32 e 42 libbre, 30 da 24 libbre e 40 da 12 libbre. Successivamente venne armata anche con due carronate che sparavano palle tonde da 68 libbre.

    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/HMS_Victory
    Reference: http://www.betasom.it/forum/index.php?showtopic=20926
Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie ancora!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dana Rinaldi
23 mins
  -> grazie!

agree  Francesca Siotto
1 hr

agree  roberta saraceno: YES!
1 hr

agree  Alfredo Tutino
3 hrs

agree  Oscar Romagnone
4 hrs

agree  Magda Falcone
7 hrs

agree  Fiamma Lolli
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: