KudoZ home » English to Italian » History

third soldier of his age

Italian translation: il terzo migliore soldato/cavaliere del suo tempo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:third soldier of his age
Italian translation:il terzo migliore soldato/cavaliere del suo tempo
Entered by: SilvanaCollura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:04 Apr 8, 2008
English to Italian translations [PRO]
History
English term or phrase: third soldier of his age
The Earl of Tyrone, ‘The Great O’Neill’, was trumpeted as the ‘third soldier of his age’ by Henry IV King of France
SilvanaCollura
Italy
Local time: 17:03
il terzo migliore soldato/cavaliere del suo tempo
Explanation:
Secondo me "migliore" va indicato. Poi si può vedere se in quel caso si indica un cavaliere...mi sembra che soldati sia un po' un concetto moderno
Selected response from:

Chiara Guglielmini
Local time: 17:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2il terzo migliore soldato/cavaliere del suo tempo
Chiara Guglielmini
4Il terzo soldato del suo tempo/della sua epoca/della sua generazione
Gad Kohenov
3Il terzo più grande uomo d'armi del tempoLeonardo Marcello Pignataro


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Il terzo soldato del suo tempo/della sua epoca/della sua generazione


Explanation:
This covers most possibilities. Secolo and periodo are lesser options in my opinion.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il terzo migliore soldato/cavaliere del suo tempo


Explanation:
Secondo me "migliore" va indicato. Poi si può vedere se in quel caso si indica un cavaliere...mi sembra che soldati sia un po' un concetto moderno

Chiara Guglielmini
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Lo Bianco: Con "tempo"
19 mins

agree  Barbara Salardi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il terzo più grande uomo d'armi del tempo


Explanation:
"Uomo d'armi" mi sembra generico quanto "soldato", ma meno riduttivo e più spesso riferito a figure importanti. Anche "condottiero" potrebbe funzionare, viste le sue gesta, ma sarebbe forse un'amplificazione dell'inglese.
Invece "cavaliere", figura specifica, potrebbe far pensare che fosse stato creato tale da Enrico IV, cosa che non fu.

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search