jerked out

Italian translation: riavendosi dal suo dolore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:jerked out of his sorrow
Italian translation:riavendosi dal suo dolore
Entered by: Giovanna Garraffa

19:01 Apr 30, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: jerked out
Il signor X is Jerked Out of his sorrow

?
non so come renderlo
Giovanna Garraffa
Local time: 21:20
riavendosi dal suo dolore
Explanation:
Dato il contesto, propongo "riaversi", nel senso che dimenticò per un attimo il suo dolore, e lo mise da parte per occuparsi del tipo strano.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2008-05-04 16:59:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, e buona domenica!
Selected response from:

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 21:20
Grading comment
Grazie mille Leonardo!

Grazie anche a tutti gli altri!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5viene strappato (al suo dolore)
Raffaella Panigada
3 +4riavendosi dal suo dolore
Leonardo La Malfa
3viene strappato alla sua tristezza
Maria Rosaria Contestabile
3viene scosso dal suo abbatimento
ann2121
3viene distratto dal suo dolore
doba (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viene strappato alla sua tristezza


Explanation:
Da http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=81593

Jerk it out = [literally] yank something out of something else with a quick snap (a jerking motion).


Maria Rosaria Contestabile
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
viene strappato (al suo dolore)


Explanation:
Per ora mi sovviene questo. HTH

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-04-30 19:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

A seconda di ciò che sta intorno (è possibile avere il resto della frase per capire chi o che cosa ha questo effetto su Mr X?), potrebbe anche andare bene "Mr X si riscuote dal proprio dolore". Mah...

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton: certo, mancando piu' contesto...ma entrambe le soluzioni sono buone.
48 mins
  -> Grazie, Liliana :-)

agree  Oscar Romagnone: Sono d'accordo con la seconda delle tue interpretazioni perché a mio avviso il valore del verbo è più riflessivo che passivo...
3 hrs
  -> Grazie, Oscar. Effettivamente con il contesto... ;-)

agree  mariant: voto anch'io per la seconda
12 hrs
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: "si riscuote" mi pare perfetto :-)
1 day 9 hrs
  -> Grazie cara! :-D

agree  Mariastella Nervo
1 day 18 hrs
  -> Grazie, Mariastella :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viene scosso dal suo abbatimento


Explanation:
secondo me questo episodio non lo strappa dal dolore, in quanto rimane ferito dalla morte della moglie - io capisco che lo scuote del suo torpore e lo fa reagire...

ann2121
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viene distratto dal suo dolore


Explanation:
Forse ..... dato il contesto......

doba (X)
United Kingdom
Local time: 20:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
riavendosi dal suo dolore


Explanation:
Dato il contesto, propongo "riaversi", nel senso che dimenticò per un attimo il suo dolore, e lo mise da parte per occuparsi del tipo strano.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days21 hrs (2008-05-04 16:59:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, e buona domenica!

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille Leonardo!

Grazie anche a tutti gli altri!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: o anche "ripresosi (momentaneamente) dal proprio dolore"...
2 hrs
  -> Sì, la tua proposta suona bene (oggi ce l'ho con questa frase). Buon 1° maggio, Oscar!

agree  Barbara Salardi
3 hrs
  -> Grazie Barbara, buonanotte!

agree  mariant: d'accordo anche con Oscar
11 hrs
  -> D'accordo anche con te! =)

agree  Dana Rinaldi
1 day 11 hrs
  -> Grazie, Dana.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search