american founder

Italian translation: padre fondatore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:american founder
Italian translation:padre fondatore
Entered by: Adele Oliveri

12:20 Jul 10, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: american founder
sono molto ignorante di storia Americana, e vorrei sapere come tradurre American Founder e American Foundation.
Lietta Warren-Granato
Italy
Local time: 19:19
padre fondatore
Explanation:
ciao Lietta, se si sta parlando dei primi fondatori degli Stati Uniti d'America, generalmente si parla di "Padri fondatori" (the Founding Fathers). Ma in mancanza di contesto non sono sicura che sia questo quello che stai cercando.
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 19:19
Grading comment
Grazie Adele! Buona Domenica!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7padre fondatore
Adele Oliveri
4fondatore/ fondazione
Lola Teale
3Patriota americano
Letizia Merello


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
padre fondatore


Explanation:
ciao Lietta, se si sta parlando dei primi fondatori degli Stati Uniti d'America, generalmente si parla di "Padri fondatori" (the Founding Fathers). Ma in mancanza di contesto non sono sicura che sia questo quello che stai cercando.

Adele Oliveri
Italy
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Adele! Buona Domenica!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giada Aramu: se si parla dei primi fondatori d'America si sono d'accordissimo con te Adele!
36 mins
  -> Grazie Giada :-) Spero che il contesto di Lietta sia in grado di fugare ogni dubbio in proposito!

agree  texjax DDS PhD: agreisco al 1000
49 mins
  -> grazie per l'agreimento :-)

agree  Andrea Alvisi (X)
1 hr
  -> grazie Andrea :-)

agree  Simona Colone
2 hrs
  -> grazie Simona :-)

agree  Laura Nedea (X)
3 hrs
  -> grazie Laura :-)

agree  Barbara Salardi: Sì... Ciao Adele! :-)
5 hrs
  -> Ciao Barbara, grazie :-)

agree  Rossella Mainardis
10 hrs
  -> grazie Rossella :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fondatore/ fondazione


Explanation:
Io se il contesto non è chiaro rimarrei sul generico utilizzando i sostantivi "fondatore" e "fondazione"...oppure "coloro che hanno fatto l'America" ma è piuttosto brutto.

Il termine "padri fondatori" è il migliore ma occorre essere sicuri che siano veramente i "padri fondatori" perchè se no il rischio è di dare informazioni falsate.
Di solito quando mi trovo nel dubbio mi tengo sul generico...

Lola Teale
Italy
Local time: 19:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Patriota americano


Explanation:
Nell'ambito della rivoluzione americana, si parla di opposizione fra Patrioti e Lealisti..per quanto riguarda 'American Foundation', servirebbe il contesto.


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Lealisti_americani
Letizia Merello
Italy
Local time: 19:19
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search