ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » History

butt-end

Italian translation: impugnatura/estremità inferiore


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:butt-end
Italian translation:impugnatura/estremità inferiore
Entered by: kia4
Options:
- Contribute to this entry

11:02 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: butt-end
One man actually inverted his stendard and menced his general with its butt-end"

il senso è chiaro (lo minacciò con la parte finale, con l'impugnatura dello stendardo). potete aiutarmi a trovare una soluzione migliore?
kia4
Italy
Local time: 14:41
impugnatura/estremità inferiore
Explanation:
Direi che puoi utilizzare impugnatura o parlare di "estremità inferiore (dell'asta)". HTH

http://giornale.regione.marche.it/archivio/num0301/artcom21....
Lo stendardo, formato da un'unica tela, è dipinto sulle due facce; attorno ad esso correva un drappo di seta verde pendente da un'asta orizzontale sostenuta da due aste verticali.
Selected response from:

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 14:41
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5impugnatura/estremità inferiore
Raffaella Panigada
3l'estremità inferiore dell'asta
Francoise Vogel


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
impugnatura/estremità inferiore


Explanation:
Direi che puoi utilizzare impugnatura o parlare di "estremità inferiore (dell'asta)". HTH

http://giornale.regione.marche.it/archivio/num0301/artcom21....
Lo stendardo, formato da un'unica tela, è dipinto sulle due facce; attorno ad esso correva un drappo di seta verde pendente da un'asta orizzontale sostenuta da due aste verticali.

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: impugnatura
1 hr
  -> Grazie, Francesco :-)

agree  Zerlina: impugnatura
2 hrs
  -> Grazie, Zerlina!

agree  Antonella Grati: impugnatura :-)
2 hrs
  -> Grazie! :-)

agree  mikolina
2 hrs
  -> Grazie! :-)

agree  Claudia Carroccetto
5 hrs
  -> Ciao Claudia, buon fine settimana!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'estremità inferiore dell'asta


Explanation:
-

Francoise Vogel
Italy
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: