ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » History

hacks

Italian translation: politici da strapazzo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:16 Nov 1, 2010
English to Italian translations [PRO]
History
English term or phrase: hacks
This huge history, soaked with blood and death for the benefit of profit and oligarchy, is completely unconcerned with the party hacks nibbling at its corners, unthreatened by the sorry excuse for "ideology" and "values" espoused by the political and economic system it nurtured and generated.

Non riesco a tradurre la frase: with the party hacks nibbing at its corner.

Cosa sta per hacks?
Grazie
Acubens
Italy
Local time: 23:51
Italian translation:politici da strapazzo
Explanation:
party hacks > politicante, politico da strapazzo (fonte: dizionario IT-EN-IT Oxford-Paravia)

nibble at > rosicchiare (a mo' di topo o piccolo roditore)

Io manterrei l'immagine dell'originale: "i politici da strapazzo che ne rosicchiano gli angoli (magari variando con "gli orli")". Rende bene il disprezzo.
Selected response from:

Elisa Farina
Local time: 23:51
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5politici da strapazzo
Elisa Farina


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
politici da strapazzo


Explanation:
party hacks > politicante, politico da strapazzo (fonte: dizionario IT-EN-IT Oxford-Paravia)

nibble at > rosicchiare (a mo' di topo o piccolo roditore)

Io manterrei l'immagine dell'originale: "i politici da strapazzo che ne rosicchiano gli angoli (magari variando con "gli orli")". Rende bene il disprezzo.

Elisa Farina
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: preferisco politicastro, mi sa più di "corrotto, con le mani in pasta, trafficone"
7 mins
  -> Grazie! E sì, "politicastro" mi sembra un'elternativa azzeccata

agree  Zerlina
8 mins
  -> Grazie!

agree  lonelytraveller
2 hrs
  -> Grazie!

agree  saraceratto
4 hrs
  -> Grazie!

agree  Sara Negro
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Francesco Badolato, SYLVY75, luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 2, 2010 - Changes made by luskie:
LevelNon-PRO => PRO
Nov 1, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: