Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Social Sciences - History | | English term or phrase: Mechanical | Buongiorno..... Non capisco bene l'uso dell'aggettivo "Mechanical" nel secondo caso. Il contesto è il seguente:
"No error is deadlier than ascribe the conquerors' victories to their superiority in technology alone, with the inference that a mightier mechanical equipment could redress by itself the wrongs of a mechanical destiny".
Grazie! |
| | | Italian translation:(puramente) meccanico | Explanation: come se un fattore puramente meccanico potesse da solo determinare un destino altrettanto puramente meccanico - cioè come se a fare le sorti del mondo fosse semplicemente chi ha l'arma più potente e non anche (e soprattutto) chi la usa e come la usa e perché e con quale determinazione e quale capacità e quale astuzia ecc.
io manterrei come in inglese la ripetizione del termine, che provvede da sola a spiegare il significato della frase
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-02-26 10:39:31 GMT) --------------------------------------------------
un po' come quando dicamo "l'ho fatto meccanicamente"... senza pensare, senza partecipazione - senza un fattore umano dentro |
| Selected response from: luskie Local time: 23:51
| Grading comment Grazie, tra tutte le soluzioni preferisco questa, spero sia la più appropriata........ma ringrazio anche tutti gli altri!
Francesco Damiani 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |