Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] History / Armi medievali | | English term or phrase: sticky burning goo | "When the sticky burning goo landed on them (Knights), they plunged into the water and estinguished the flames"
Il periodo è l'Ultima Crociata.
Si tratta di un'arma probabilmente sparata dai lanciafiamme turchi contoi i Cavalieri cristiani. |
| kia4KudoZ activityQuestions: 155 ( 4 open) ( 4 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 0 Italy
| | Local time: 23:52
|
| | Italian translation:sostanza appiccicosa incendiaria | Explanation: A mio parere si tratta della descrizione di una sostanza sparata da qualche sorta di arma e quindi tradurrei il significato dei termini.
"Sticky" e "goo" hanno più o meno lo stesso significato di "appiccicoso".
|
| Selected response from: Francesco Badolato Local time: 23:52
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |