Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a method is applied

Italian translation: v.s.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a method is applied
Italian translation:v.s.
Entered by:Elenfezz
Options:
- Contribute to this entry

10:29am Mar 28, 2005Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History / essay on a chapel
English term or phrase: a method is applied
Si parla del rituale d'iniziazione al terzo grado della massoneria. Il candidato viene assassinato simbolicamente e poi deposto in un lenzuolo funebre fino a quando <<a method is applied that allows the candidate to be raised from his tomb and resurrected to live once again>>.
Cosa si intende per method?
grazie
Elenfezz
Italy
v.s.
Explanation:
della Massoneria si parla, in genere, come di un metodo, non di una dottrina. In Google ci sono vari riferimenti, a primo acchito direi che potresti lasciare 'metodo'
Selected response from:

Marina Cristani
Italy
Note from asker to answerer
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5v.s.
Marina Cristani
4 +2si usa un procedimento
annaba
3not for grading
Francesca Siotto


  


Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
v.s.

Explanation:
della Massoneria si parla, in genere, come di un metodo, non di una dottrina. In Google ci sono vari riferimenti, a primo acchito direi che potresti lasciare 'metodo'

Marina Cristani
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Francesca Siotto: cerca metodo in questa pagina: si parla proprio di iniziazione http://www.zen-it.com/studitradizionali/Del%20Mallete-Reyor....
5 mins

agree minuscola
47 mins

agree gmel117608
2 hrs

agree giogi: procedura rituale
5 hrs

agree Marmar123
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
si usa un procedimento

Explanation:
...si tratta di un rituale, ma visto che non hanno usato l'espressione "ritual", resterei più generica con "procedimento"
Ciao!
Anna

annaba
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree giogi: procedura rituale
5 hrs

agree theDsaint: pienamente d'accordo col commento di francesca. metodo sarà più tecnico ma è incomprensibile ai più
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not for grading

Explanation:
sono d'accordo che metodo sia il termine tecnico più fedele all'originale, infatti ho dato il mio agree. Mettendomi nei panni del lettore che non conosce il significato di metodo in contesto massonico, però, probabilmente più chiaro sarebbe tradurre rito o rituale. Se io leggessi "viene applicato un metodo che consente di resuscitare..." non avrei ben chiaro il senso di metodo a meno che non conosca tutto il contesto massonico, mentre invece con rituale o rito sarebbe sicuramente più comprensibile. A te la scelta.

Francesca Siotto
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list