ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » History

bringing into line

Italian translation: irregimentare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bringing into line
Italian translation:irregimentare
Entered by: Riccardo Schiaffino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:04 Mar 29, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History / Nazification of Germany
English term or phrase: bringing into line
Il titolo completo è "Bringing Germany into line"

Nel testo si parla della nazificazione della Germania nei mesi successivi al 30/01/1933 - il termine "tecnico" è "coordinamento" (Gleichschaltung).

Ho un'idea (che non svelo per non influenzare nessuno ;-) ma mi convince poco. Grazie per ogni suggerimento o ispirazione!
Valentina Pecchiar
uniformare; irregimentare
Explanation:
Tutte parole che possono dare l'idea di portare il popolo tedesco a un maggior ordine di quello che si aveva sotto la repubblica di Weimar... ma un ordine di tipo militare, ove il pensare con la propria testa era certamente scoraggiato.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 4 mins (2005-03-29 19:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

Titolo completo: \"L\'irreggimentamento della Germania\", o \"Irregimentare la Germania\"
Selected response from:

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 23:28
Grading comment
Grazie a tutti, molte proposte interessanti, irregimentare mi piace più di tutte (anche se il sostantivo - in effetti "irreggimentazione" - che devo usare per simmetria con gli altri capitoli è un po' pesante, ci penserò).
La mia idea era "riordino"/"riordinamento".
Della serie pedanteria del giorno, grazie Cristina ma non posso usare "allineamento della Germania" perché l'allineamento di un paese suggerisce l'avvicinarsi a posizioni di altri paesi, e non è questo il caso (anzi!).
Il sito cronologia.it lo conosco ed è utilissimo, lo consiglio anche per completare il Bartezzaghi prima di venerdì prossimo ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4uniformare; irregimentare
Riccardo Schiaffino
5allineamento -
Cristina Giannetti
4inquadrandopaolopaci
3standardizzaretheDsaint
3mettere in riga la Germania
Antonio Lucidi
2allineandoGabo Pena


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
allineando


Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-29 00:10:47 (GMT)
--------------------------------------------------

la conformità

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-29 00:12:44 (GMT)
--------------------------------------------------

entrando a la orma

Gabo Pena
Local time: 22:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inquadrando


Explanation:
un'altra possibilitá

paolopaci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mettere in riga la Germania


Explanation:
ti convince?

Antonio Lucidi
Italy
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
allineamento -


Explanation:
coordinamento
VEDI QUESTO SITO

http://www.cronologia.it/storia/biografie/hitler1a.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 15 mins (2005-03-29 08:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

HITLER - IL SISTEMA NAZISTA
... Il progetto di nazificazione della Germania partì senza indugi e prese l\'asettico
nome di Gleichschaltung (coordinamento, allineamento). ...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 15 mins (2005-03-29 08:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

HITLER - IL SISTEMA NAZISTA
... Il progetto di nazificazione della Germania partì senza indugi e prese l\'asettico
nome di Gleichschaltung (coordinamento, allineamento). ...


Cristina Giannetti
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
uniformare; irregimentare


Explanation:
Tutte parole che possono dare l'idea di portare il popolo tedesco a un maggior ordine di quello che si aveva sotto la repubblica di Weimar... ma un ordine di tipo militare, ove il pensare con la propria testa era certamente scoraggiato.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 4 mins (2005-03-29 19:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

Titolo completo: \"L\'irreggimentamento della Germania\", o \"Irregimentare la Germania\"

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie a tutti, molte proposte interessanti, irregimentare mi piace più di tutte (anche se il sostantivo - in effetti "irreggimentazione" - che devo usare per simmetria con gli altri capitoli è un po' pesante, ci penserò).
La mia idea era "riordino"/"riordinamento".
Della serie pedanteria del giorno, grazie Cristina ma non posso usare "allineamento della Germania" perché l'allineamento di un paese suggerisce l'avvicinarsi a posizioni di altri paesi, e non è questo il caso (anzi!).
Il sito cronologia.it lo conosco ed è utilissimo, lo consiglio anche per completare il Bartezzaghi prima di venerdì prossimo ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Dentifrigi: irreggimentare è perfetto
3 hrs

agree  Federica Eriani
4 hrs

agree  Valeria Francesconi
5 hrs

agree  annaba
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
standardizzare


Explanation:
che poi sotto sotto è l'idea di uniformare, ma con una connotazione più negativa

theDsaint
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: