ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Human Resources

of your attachment

Italian translation: assunzione dell'incarico


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:of your attachment
Italian translation:assunzione dell'incarico
Entered by: Silvia Pellacani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Oct 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Human Resources / Richiesta documenti per assunzione
English term or phrase: of your attachment
In un richiesta di documentazione per una nuova assunzione il futuro dipendente riceve questo:

"You must bring the following documents prior to the commencement **of your attachment***.

Credo possa solo intendersi:

..... prima dell'inizio del suo rapporto, prima della sua assunzione

Non ci vedo altro senso. Qui "attachment" non può avere altro senso, pur non trovando riscontri da alcuna parte!!
Cosa ne dite?
Grazie :))
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 23:52
assunzione dell'incarico
Explanation:
facsimile lettera di incarico professionale http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:0Ypi-ob7QTIJ:www.c...

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni5 ore (2011-10-08 15:02:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Giuseppe, buon fine settimana :)
Selected response from:

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 23:52
Grading comment
Grazie Silvia, perfetto. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3assunzione dell'incarico
Silvia Pellacani
4rapporto di lavoro
Chiara Martini
3assegnazione
Paola Roffinella


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapporto di lavoro


Explanation:
Credo anch'io si riferisca all'inizio del rapporto di lavoro o all'assunzione

Chiara Martini
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assegnazione


Explanation:
solo un'altra idea..
comunque, sì, direi anche io che il senso è quello!

Paola Roffinella
Italy
Local time: 23:52
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
assunzione dell'incarico


Explanation:
facsimile lettera di incarico professionale http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:0Ypi-ob7QTIJ:www.c...

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni5 ore (2011-10-08 15:02:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Giuseppe, buon fine settimana :)

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Silvia, perfetto. :)
Notes to answerer
Asker: Quindi azione vista dal dipendente NON dal datore di lavoro, capisco. Grazie infinite.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianluca Attoli
1 min
  -> grazie :)

agree  tradugrace: stavo per inserire lo stesso suggerimento
9 mins
  -> grazie :)

agree  otok silba
2 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 8, 2011 - Changes made by Silvia Pellacani:
Edited KOG entrySilvia Pellacani's old entry - "of your attachment" => "assunzione dell'incarico"
Oct 8, 2011 - Changes made by Silvia Pellacani:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: