ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Human Resources

overstretching

Italian translation: impegnare oltre la capacità produttiva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overstretching
Italian translation:impegnare oltre la capacità produttiva
Entered by: Claudia Cherici
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Oct 19, 2011
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
English term or phrase: overstretching
"it would mean overstretching the supplier’s capacity". Ho capito il senso ma non mi viene proprio una traduzione.
Simona Sgro
Italy
Local time: 23:53
impegnare il fornitore oltre la sua capacità produttiva
Explanation:
un po' lungo, ma secondo me efficace

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2011-10-30 08:28:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!
Selected response from:

Claudia Cherici
Local time: 23:53
Grading comment
Perfetto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1impegnare il fornitore oltre la sua capacità produttiva
Claudia Cherici
3mettere in difficoltà
Loredana Nano
3mettere alla prova
Silvia Pellacani
3forzare troppo
Christine Caillaud


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forzare troppo


Explanation:
significherebbe forzare troppo la capacità del fornitore

Christine Caillaud
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mettere alla prova


Explanation:
Un'alternativa.

Impegnarlo oltre il limite delle sue capacità, metterlo a dura prova.

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mettere in difficoltà


Explanation:
Se appena primi parli di quantitativi / ordini o simili potrebbe funzionare. Ad esempio: richiedere più di tot pezzi a settimana metterebbe il produttore in difficoltà / vorrebbe dire mettere il fornitore in difficoltà.

Loredana Nano
Switzerland
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
impegnare il fornitore oltre la sua capacità produttiva


Explanation:
un po' lungo, ma secondo me efficace

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2011-10-30 08:28:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!

Claudia Cherici
Local time: 23:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Perfetto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: allora direi che sceglierei questa formulazione o analoga
21 hrs
  -> grazie Danila
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2011 - Changes made by Claudia Cherici:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: