ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Human Resources

weighting

Italian translation: punteggio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weighting
Italian translation:punteggio
Entered by: Manuela Dal Castello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Nov 3, 2011
English to Italian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: weighting
Si tratta di una guida per la compilazione della valutazione della performance dei dipendenti e per la creazione di piani di sviluppo.
Per weighting ho trovato "ponderazione" http://bit.ly/tCItlJ però non mi convince molto perché è un termine complesso, forse poco comprensibile. Si tratterebbe forse della percentuale del carico di lavoro, cioè in percentuale l'importanza di un certo compito nel lavoro quotidiano. Qualche consiglio?

"Please add at least a descriptive title and a weighting between 10-100% to each new objective."
Temperance
Italy
Local time: 23:53
punteggio
Explanation:
Secondo me si tratta semplicemente di attribuire un "peso" diverso alle varie voci, in italiano lo tradurrei con "punteggio".
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 23:53
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3punteggio
Manuela Dal Castello
5importanzaOliver Qamili
3 +1(peso/valore) percentuale
Gianluigi Desogus, PhD
3valutazione
Lorenzo Rossi
3rilevanzakatiadegennaro


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
punteggio


Explanation:
Secondo me si tratta semplicemente di attribuire un "peso" diverso alle varie voci, in italiano lo tradurrei con "punteggio".

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DrSeuss: e' proprio cosi'
52 mins
  -> grazie!

agree  Paola Battagliarini: mi sembra la soluzione più chiara
1 hr
  -> grazie Paola!

agree  Zerlina
10 hrs
  -> grazie Zerlina!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(peso/valore) percentuale


Explanation:
Visto che la richiesta è di assegnare un peso in termini percentuali tra 10% e 100% potresti semplicemente tradurre "weighting" con "percentuale" oppure con "peso percentuale" per restare fedele all'originale "weighting".
"... e assegni una percentuale compresa tra 10 e 100 a ogni nuovo obiettivo"
oppure ""... e assegni un valore/un peso percentuale compreso tra 10 e 100 a ogni nuovo obiettivo"

Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: direi un valore percentuale
46 mins
  -> Grazie Danila!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
valutazione


Explanation:
Un suggermento.
Spero di esserti stato d'aiuto.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rilevanza


Explanation:
altra possibilità

http://it.wiktionary.org/wiki/rilevanza

rilevanza f
(raro) rilievo
grado di significatività o di pertinenza di un evento rispetto ad un contesto di riferimento
(diritto) grado di importanza in una valutazione: una testimonianza che non ha rilevanza


katiadegennaro
Local time: 23:53
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
importanza


Explanation:
The new objectives have to be ranked, and prioritised, to know what to do first.

Example sentence(s):
  • Si prega di aggiungere almeno un titolo descrittivo e valutare l'importanza tra il 10-100% per ogni nuovo obiettivo.
Oliver Qamili
Albania
Local time: 23:53
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 16, 2011 - Changes made by Manuela Dal Castello:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: