Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: weighting | Si tratta di una guida per la compilazione della valutazione della performance dei dipendenti e per la creazione di piani di sviluppo.
Per weighting ho trovato "ponderazione" http://bit.ly/tCItlJ però non mi convince molto perché è un termine complesso, forse poco comprensibile. Si tratterebbe forse della percentuale del carico di lavoro, cioè in percentuale l'importanza di un certo compito nel lavoro quotidiano. Qualche consiglio?
"Please add at least a descriptive title and a weighting between 10-100% to each new objective." |
| TemperanceKudoZ activityQuestions: 79 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0 Italy
| Local time: 23:53
|
| | punteggio | Explanation: Secondo me si tratta semplicemente di attribuire un "peso" diverso alle varie voci, in italiano lo tradurrei con "punteggio". |
| Selected response from:
Manuela Dal Castello Italy Local time: 23:53
| Grading comment Grazie a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 punteggio
Explanation: Secondo me si tratta semplicemente di attribuire un "peso" diverso alle varie voci, in italiano lo tradurrei con "punteggio".
| | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |