Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:09 Jan 20, 2012
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Human Resources
English term or phrase:Being expected to
Frase: "*Being expected to* look for new job tasks when I finish what I'm working on."
Si tratta sempre di una frase di un questionario.
La mia difficoltà riguarda essenzialmente la forma verbale per una questione di coerenza con tutto il resto del testo: infatti tutte le affermazioni iniziano con un verbo all'infinito che presuppone come soggetto chi sta compilando il questionario, che è chiamato a riconoscersi in alcune delle frasi proposte; ad esempio: "Using my own judgment and knowledge to help people", o "Maintaining a positive attitude when talking to someone who is angry." e ancora "Keeping up to date with changes to systems or equipment.".
La frase su cui vi chiedo sostegno letteralmente suonerebbe come "Ci si aspetta che mi cerchi nuovi compiti da fare quando ho finito....", ma il soggetto non è più chi risponde e il verbo non è più all'infinito...questa incongruenza mi disturba!! Sui glossari di Proz ho trovato un "impegnarsi a..." però mi sembra che non renda perfettamente il senso di "expected"...che mi dite?
Ragazzi grazie mille, lascio ancora la domanda aperta ma sono ai limiti della scadenza e debbo consegnare...visti tutti i vostri pareri mi sa che devo rinunciare a una delle due cose: o al soggetto o alla forma verbale. Penso di rinunciare al soggetto e tradurrò: "Aspettarsi da me che faccia...." (sono tre le frasi che iniziano così). Che ne dite?
Devo aggiungere un dato: trattandosi di un questionario che andrà poi sottoposto a validazione, verrà fatta una back translation, quindi il mio testo italiano verrà ritradotto in inglese, allo scopo di verificare che non se ne sia stravolto troppo il senso...è per questa ragione che non posso allontanarmi più di tanto dal significato letterale...e comunque...che mobilitazione popolare! Grazie a tutti!!
"Instructions: In this questionnaire, you are being asked to read 35 pairs of statements and select the one statement in each pair that you would prefer in a job"
le istruzioni per compilare il questionario dicono semplicemente di scegliere fra le coppie di affermazioni proposte, quelle che il soggetto preferirebbe in un lavoro...
esigendo la mia ricerca verso nuovi compiti/incarichi
Explanation: da fare quando ho terminato ciò su cui sto lavorando
-------------------------------------------------- Note added at 6 min (2012-01-20 22:16:20 GMT) --------------------------------------------------
oppure richiedendo:
(require) aspettarsi, richiedere [commitment, hard work] (from da, da parte di);
I can’t be ~ed to know everything non si può pretendere che io sappia tutto;
it’s too much to ~ questo è chiedere troppo;
I ~ you to be punctual mi aspetto che tu sia puntuale
la pretesa che (io) intraprenda (nuovi impegni/compiti)
Explanation: Mi sembra un caso dove, a rischio di interrompere la serie di infiniti, è meglio girarlo come sopra
In alternativa, se proprio vuoi preservare l'infinito, che ne dici di
"avvertire/percepire la pretesa"....ecc
LorraineB Local time: 03:30 Specializes in field Native speaker of: English, Italian PRO pts in category: 24
sentire/pensare, come gli altri si aspettano, di dover cercare...
Explanation: un po' articolata, ma non trovo, per il momento, altra "via di uscita".
-------------------------------------------------- Note added at 20 min (2012-01-20 22:30:39 GMT) --------------------------------------------------
oppure: andar incontro alle aspettative degli altri e cercare....
o ancora: cercare ..... corrispondendo alle aspettative degli altri (nei miei confronti)
-------------------------------------------------- Note added at 23 min (2012-01-20 22:33:14 GMT) --------------------------------------------------
sentirmi indotto, per le aspettative altrui, a cercarmi nuovi compiti...
Danila Moro Italy Local time: 03:30 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 55
Explanation: Per mantenere il soggetto ed il verbo all'infinito io la girerei così. In fondo, quando ci si aspetta che uno faccia qualcosa è previsto che lo faccia. ;)
Prevedere la ricerca di nuovi compiti quando ho terminato con quelli in corso.
Oppure: di cercare nuovi compiti, ma mi piace meno.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2012-01-20 22:54:58 GMT) --------------------------------------------------
Ora che ci penso, anche provvedere ci sta bene: Provvedere alla ricerca di nuovi compiti...
E dá anche più il senso del being expected.
EleoE Local time: 19:30 Works in field Native speaker of: Italian, Serbo-Croat PRO pts in category: 8
Explanation: individuando nuovi compiti una volta completati quelli in corso.
direi così
Claudia Cherici Local time: 03:30 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Grazie Claudia, molto interessante la tua proposta, mi tenta ma temo che mi allontani dal significato letterale (se leggi sopra ho parlato della back translation che verrà fatta)
(sapere che) da me gli altri si aspettano la ricerca di...
Explanation: Se proprio vuoi mantenere questo infinito riferito al lettore, puoi mettere "sapere che...".
Altrimenti, in base anche a ciò che hai riportato nell'area discussioni, se il lettore deve scegliere, tra le due, la situazione/affermazione che preferirebbe, il tuo magari è un falso problema e non ci vedrei nulla di male a cambiare soggetto/punto di vista, iniziando quindi con "da me gli altri..." come ti ho proposto.
Pierluigi Bernardini Italy Local time: 03:30 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 16
Explanation: vorrei un lavoro che richieda l'intraprendenza( = la capacita' di iniziare nuovi incarichi di mia iniziativa ) come requisito fondamentale.
Non mi preoccuperei tanto dell'infinito a questo punto.
DrSeuss Local time: 03:30 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 7