GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:50 Feb 18, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Human Resources / specific expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EmMo Local time: 06:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ben-fatti / addetti (incaricati) |
| ||
3 | buon coefficiente / ideonei |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
buon coefficiente / ideonei Explanation: ..un suggerimento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
ben-fatti / addetti (incaricati) Explanation: In base alle tua spiegazione (molto esaustiva) a me pare proprio che well-dones si riferisca proprio ai feed-back fatti bene ed i keepers sono le persone che li hanno fatti, gli incaricati. La mia opinione. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.