ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Human Resources

performance referral

Italian translation: Relazione sul rendimento/prestazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Performance referral
Italian translation:Relazione sul rendimento/prestazione
Entered by: Federica D'Alessio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Mar 2, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / stage of the performance counseling process
English term or phrase: performance referral
the 5 steps to complete in a Performance Referral are:
- evaluate the employees job performance
- document any observed performance issues
- consult with HR
- meet with the employee
- follow through
Federica Banzola
Italy
Local time: 10:40
Relazione sul rendimento/prestazione
Explanation:
Non ho capito molto bene se la "performance" è quella dei consulenti o degli impiegati...nel primo caso sarei per prestazione, nel secondo per rendimento.

E in tutti e due i casi...per non lasciarlo in inglese!!
Selected response from:

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 10:40
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Relazione sul rendimento/prestazione
Federica D'Alessio
5 +1valutazione del rendimento
Rita Bandinelli
5valutazione del rendimento
Rita Bandinelli
3v.s.
LuciaC
3comunicazione del rendimento/prestazione
Valentina Viali


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Relazione sul rendimento/prestazione


Explanation:
Non ho capito molto bene se la "performance" è quella dei consulenti o degli impiegati...nel primo caso sarei per prestazione, nel secondo per rendimento.

E in tutti e due i casi...per non lasciarlo in inglese!!

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Gatti: Sì. Io però userei prestazione in entrambi i casi. Poi credo che si tratti di "employees".
1 hr
  -> Grazie :-)

agree  SILVIO CORRAO: Penso si riferisca agli "employees"...
4 hrs
  -> Grazie Silvio :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comunicazione del rendimento/prestazione


Explanation:
o anche segnalazione...ci provo, sperando che comunque ti possa essere di aiuto.

Valentina Viali
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
valutazione del rendimento


Explanation:
.

Rita Bandinelli
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LuciaC
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
valutazione del rendimento


Explanation:
.

Rita Bandinelli
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Concordo con Rita ma vorrei puntualizzare: *prima* si fa una valutazione del collaboratore (di solito è fatta dal superiore), poi, se ci sono problemi (issues), il capo si rivolge al dip. RU e viene organizzato un incontro con il collaboratore. Questi, cioè, viene 'referred' al consulente.

Quindi referral è rinvio: rinvio al consulente per motivi di rendimento.

LuciaC
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2005 - Changes made by Federica D'Alessio:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: