Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: with our boots on

Italian translation: non ce lo facciamo ripetere due volte / saremo dei vostri



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with our boots on
Italian translation:non ce lo facciamo ripetere due volte / saremo dei vostri
Entered by:AnitaMazzoli
Options:
- Contribute to this entry

10:32 May 18, 2007Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: with our boots on
Contesto: risposta informale a un invito:

"Yes, we'll be there with our boots on"

qualche idea?

Grazie!
AnitaMazzoli
Italy
Local time: 06:38
non ce lo facciamo ripetere due volte / saremo dei vostri
Explanation:
"non ci tireremo indietro".
Ho sempre sentito l'espressione "with one's boots on" nel senso di: "essere pronti a fare qualcosa, non lasciarsi spaventare".
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Italy
Local time: 06:38
Note from asker to answerer
Grazie Marcello e tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8non ce lo facciamo ripetere due volte / saremo dei vostri
Leonardo Marcello Pignataro
3 +3siamo già lì/ è come se fossimo già lì
Valeria Faber
3 +1pronti a tuttoAlfredo Tutino
3ci infiliamo gli stivali/ la tuta e veniamo/arriviamo
pataflo
2anche in pantofole e vestaglia
Umberto Cassano


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ci infiliamo gli stivali/ la tuta e veniamo/arriviamo


Explanation:
a me piace di più la tuta (da ginnastica, intendo) come (dis)incarnazione di relax e scioltezza...

:-)

pataflo
Germany
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
anche in pantofole e vestaglia


Explanation:
Ho come il sospetto che quell'espressione americana possa essere resa così ma è un'ipotesi un po' azzardata...

HTH



Umberto Cassano
Italy
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pronti a tutto


Explanation:
"with our boots on" - cioé pronti a muoversi, alla marcia, all'avventura, mi pare...

Alfredo Tutino
Italy
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Leonardo Marcello Pignataro
19 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
non ce lo facciamo ripetere due volte / saremo dei vostri


Explanation:
"non ci tireremo indietro".
Ho sempre sentito l'espressione "with one's boots on" nel senso di: "essere pronti a fare qualcosa, non lasciarsi spaventare".

Leonardo Marcello Pignataro
Italy
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Grazie Marcello e tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Umberto Cassano
13 mins

agree pataflo: ach, delle volte mi lascio rapire dalla fantasia... ;-)
21 mins

agree silvia b: sì!
22 mins

agree Caterina Rebecchi
23 mins

agree Luisa Fiorini
1 hr

agree Sara Parenti
2 hrs

agree Kristina Licen
8 hrs

agree Fiamma Lolli: I agree with my boots on! Anche se, per dirla tutta, sono scalza... :)
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
siamo già lì/ è come se fossimo già lì


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2007-05-19 05:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

oppure *consideraci già lì*

Valeria Faber
Italy
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sara Parenti: altra buona soluzione...!
3 mins
  -> grazie Sara

agree Angie I
1 hr
  -> grazie Angie

agree tiny: mi piace
5 hrs
  -> grazie tiny
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list