KudoZ home » English to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

straw man

Italian translation: argomento fantoccio / tecnica retorica dell'"uomo di paglia"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:straw man
Italian translation:argomento fantoccio / tecnica retorica dell'"uomo di paglia"
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:38 Feb 24, 2008
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: straw man
buona domenica a tutt*
vorrei una mano a tradurre "straw man" in questo contesto. è un saggio accademico di economia industriale, l'autore sta gettando le premesse dell'argomento che andrà a trattare.

"it is handy to start the analysis of firm growth processes by setting a sort of 'straw man' which also happens to be a classic in the literature, namely the so called Gibrat Law" (straw man è tra virgolette nell'originale).

da quel che capisco, questa Gibrat Law è un po' un punto di riferimento iniziale, che l'autore andrà poi a confutare o quanto meno ad analizzare in modo critico.

ho visto che negli archivi kudoz ci sono un paio di soluzioni per "straw man", ma nessuna che mi soddisfi o mi sembri pertinente per il mio caso.

confido nella competenza e nella fantasia dei proziani per trovare una soluzione :-)

grazie fin d'ora a tutti/e
Adele Oliveri
Italy
Local time: 23:46
argomento fantoccio
Explanation:
Secondo me si potrebbe lasciare "uomo di paglia" come ha detto Maria Rosa. Se però vuoi usare un'altra espressione e lo straw man di cui si parla è un argomento pretestuoso preso a riferimento per poi essere confutato, direi che puoi usare "argomento fantoccio".

http://www.google.it/search?hl=it&q="argomento fantoccio" + ...


Selected response from:

Giovanna Canta
Local time: 23:46
Grading comment
ciao a tutt*, trovo che le soluzioni suggerite da maria rosa (in nota) e da giovanna siano entrambe utili. visto che maria rosa non ha "postato" la sua risposta, attribuisco volentieri i punti a giovanna :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4testa di turco
Fiamma Lolli
3 +1argomento fantoccioGiovanna Canta
3prestanomePnina


Discussion entries: 9





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prestanome


Explanation:
Ho trovato questa definizione di "straw man":
"a person who is set up as a cover or front for a questionable enterprise."
www.answers.com/topic/straw-man

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-02-24 11:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo le definizioni di "prestanome".
"1. chi apparentemente partecipa a un affare in nome proprio e per proprio conto mentre in realtà agisce per conto di un altro che non può o non vuole comparire.
2. artista, spec. pittore o poeta, sotto il cui nome vanno opere altrui."
www.demauroparavia.it/86675

Pnina
Israel
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: grazie Pnina, ma temo che non sia adatto al contesto della mia frase :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
argomento fantoccio


Explanation:
Secondo me si potrebbe lasciare "uomo di paglia" come ha detto Maria Rosa. Se però vuoi usare un'altra espressione e lo straw man di cui si parla è un argomento pretestuoso preso a riferimento per poi essere confutato, direi che puoi usare "argomento fantoccio".

http://www.google.it/search?hl=it&q="argomento fantoccio" + ...




Giovanna Canta
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ciao a tutt*, trovo che le soluzioni suggerite da maria rosa (in nota) e da giovanna siano entrambe utili. visto che maria rosa non ha "postato" la sua risposta, attribuisco volentieri i punti a giovanna :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
20 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
testa di turco


Explanation:
"Testa di turco, il fantoccio che serve da bersaglio nei parchi di divertimenti [...]

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-24 14:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

Anche se lo so che in Sicilia è un dolce supersquisito... :)
http://www.kucinare.it/user/ricetta.aspx?idricetta=1150



    Reference: http://www.pianetascuola.it/dizionari/storia_parole/parole/A...
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search