GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:38 Feb 12, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ilde Grimaldi Local time: 03:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | avere una relazione, farsela con qualcuno |
| ||
na | «avevo i rapporti con loro» |
|
avere una relazione, farsela con qualcuno Explanation: Proposte: non potevo ricevere nessuno in casa o mio marito avrebbe pensato che avevo una relazione. Chiunque entrasse in casa era automaticamente ritenuto il mio amante. Non so, comunque il senso di carry on è quello riportato di seguito. RAGAZZINI 2 (fam.) avere una relazione (con q.); intendersela: She's been carrying on with the plumber for weeks, se la intende con l'idraulico da settimane PICCHI 4 [+with] (coll, datato) avere una relazione amorosa (con), farsela (con) 5 he was carrying on with his secretary se la faceva con la segretaria |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
«avevo i rapporti con loro» Explanation: Evidentemente, quest'uomo insicuro, geloso e squilibrato aveva paura che lasciando entrare qualsiasi altro uomo nella nostra casa, vale a dire, non avendo affatto qualsiasi contatto con gli altri, la donna ci avesse le relazioni amorose o sessuali con loro. ...Gary Presto IT-EN Translator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.