ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

head off into the sunset

Italian translation: prendere il largo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:35 Aug 31, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: head off into the sunset
The smallest of the four big Greek banks has just watched its most likely merger partners, XXX and YYY, head off into the sunset together.
Agostino
Local time: 03:30
Italian translation:prendere il largo
Explanation:
un'alternativa idiomatica che si usa per dire appunto che se ne sono andati, si sono ritirati

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-09-01 07:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

anche prendere il volo

p.s. il c.l. doveva essere 3!
Selected response from:

luskie
Local time: 03:30
Grading comment
Ciao luskie, ciao a tutti, grazie mille. Agostino
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4avviarsi verso il viale del tramonto
Danila Moro
3 +4allontanarsi nel tramonto = svanire all'orizzonte = andarsene per sempre
AdamiAkaPataflo
4 +2prendere il largo
luskie


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
avviarsi verso il viale del tramonto


Explanation:
la intendo così.....

Danila Moro
Italy
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro: bella... ;o)
17 mins
  -> gracias

agree  Gisella Giarrusso
23 mins
  -> grazie Gisella!

agree  missdutch
15 hrs
  -> grazie!

agree  enrico paoletti
22 hrs
  -> thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
allontanarsi nel tramonto = svanire all'orizzonte = andarsene per sempre


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-08-31 16:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

desidero chiarire una cosa: se la banca greca vede allontanarsi nel tramonto / svanire all'orizzonte i potenziali merger, vuol dire che la fusione non è andata a buon fine. Quindi la banca greca ha un problema, ma i merger no (o non necessariamente). Se i merger "si avviano sul viale del tramonto", vuol dire che sono loro ad avere un problema, ovvero che stanno colando a picco. Ho letto la notizia originale, dove si parla anche di "consolation", e mi pare che il senso sia quello da me inteso. È la banca greca che affonda senza i merger, loro le hanno voltato le spalle...

AdamiAkaPataflo
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro: ciao fiffiriciaccola! :o)
1 min
  -> grazie, sbirillinsbrunzociparonzola :-)))))

agree  Adriana Esposito: Kudoz a parte.. siete simpaticissime
27 mins
  -> Adrianaaaaaaa, mi fai feliceeee (con un commento così e un nome come il tuo non posso che fare mio, adattandolo, l'urlo di Rocky ;-))) grazie, cara

agree  luskie: a questo punto ho fatto colazione anch'io, niente buondì :))
14 hrs
  -> però tra un po' il secondo caffettino della mattina... :-))))

agree  missdutch
15 hrs
  -> grazie, raggio di sole :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
prendere il largo


Explanation:
un'alternativa idiomatica che si usa per dire appunto che se ne sono andati, si sono ritirati

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-09-01 07:06:55 GMT)
--------------------------------------------------

anche prendere il volo

p.s. il c.l. doveva essere 3!

luskie
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Ciao luskie, ciao a tutti, grazie mille. Agostino

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
6 mins

agree  AdamiAkaPataflo: beeeelle! :-) // dai, non fare così -vuoi che ti canti i Righeira...? ;-))))
37 mins
  -> ahimé, è la fine dell'estate che m'ispira nuove improbabili partenze :( / cantami vamos a la playa (che poi erano sempre i fantasiosissimi righeira.. o no?) :)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2011 - Changes made by luskie:
Field (specific)Finance (general) => Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: