Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / accordi non formali | | English term or phrase: a nod and a wink | Ciao,
non mi viene in mente come rendere in italiano questo modo di dire. Siamo nell'ambito della concorrenza leale/sleale e delle forme di contratto, il contesto:
An agreement need not be in writing or legally binding, it could be a "gentlemen's understanding" or just a "nod and a wink".
Grazie mille per ogni suggerimento! |
| sarilaKudoZ activityQuestions: 203 (none open) ( 13 closed without grading) Answers: 417 Italy
| | Local time: 03:30
|
| | Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 03:30
| Grading comment Grazie mille a tutti, ho scelto la risposta di Elena perché "visivamente" mi rendeva meglio l'idea. Buona domenica! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
4 mins confidence:   cenno col capo e una strizzata d'occhio
Explanation: Ma forse cerchi qualcosa di più corto ed efficace. :)
-------------------------------------------------- Note added at 5 min (2011-09-22 15:34:40 GMT) --------------------------------------------------
Io sono andato forse troppo sul letterale.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins confidence:  peer agreement (net): +6 un tacito accordo
Explanation: direi cosi...
-------------------------------------------------- Note added at 6 min (2011-09-22 15:36:16 GMT) --------------------------------------------------
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Inglese-Italiano/parol...
| Elena Zanetti Italy Local time: 03:30 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | Grazie mille a tutti, ho scelto la risposta di Elena perché "visivamente" mi rendeva meglio l'idea. Buona domenica! |
|
|
| |