ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

playground

Italian translation: contesto/ambito


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:23 Nov 8, 2011
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: playground
"As part of her postodoctoral training, Susana decided to choose a visual illusion and investigate its effects. Leafing through an art book, she found the perfect playground for her curiosity: op art, a field that explores many aspects of visual perception."
budu
Local time: 03:31
Italian translation:contesto/ambito
Explanation:
Semplicemente
Selected response from:

Vincenzo Di Maso
Local time: 02:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6terreno fertile
Danila Moro
4contesto/ambito
Vincenzo Di Maso
3pane per i suoi denti
Manuela Dal Castello
3terreno di gioco
Zerlina


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terreno di gioco


Explanation:
perché no?

Zerlina
Italy
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contesto/ambito


Explanation:
Semplicemente

Vincenzo Di Maso
Local time: 02:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
terreno fertile


Explanation:
:-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-11-09 01:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

No, puo' andare. Altra idea: la miglior palestra

--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-11-09 09:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

eheheh... i circuti sinaptici del mio hardware non vogliono smettere di sparare potenziali d'azione, e così il mio povero software non si addormenta...

Danila Moro
Italy
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: se metto terreno di sfogo per la sua curiosità? il senso è quello: sfogo è brutto?

Asker: bello, adesso vedo "come sta" (...nottambula??), grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Maghini: molto bella!
12 mins
  -> grazie Sara :-))

agree  Emiliano Pantoja
5 hrs
  -> grazie!

agree  Umberto Cassano
8 hrs
  -> grazie!

agree  SYLVY75: voto per 'palestra', che secondo me rende bene il concetto. Ciao, cara! :)
8 hrs
  -> danke! ciao! dobbiamo organizzare un'incontro!

agree  Stefano Spadea: secondo me terreno fertile suona meglio. Buondì : )
10 hrs
  -> grazie Stefano

agree  Sara Negro: anche io aspetto l'incontro! :o)) Besos!
10 hrs
  -> sissi, il libro volge alla fine :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pane per i suoi denti


Explanation:
traduzione valida solo in questo contesto però :-)

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: