KudoZ home » English to Italian » Idioms / Maxims / Sayings

wired

Italian translation: dopato, doparsi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wired: Am E informal: feeling nervous and excited especially because of drinking too much coffee or taking drugs
Italian translation:dopato, doparsi
Entered by: paolamonaco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:41 Feb 18, 2005
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: wired
He had no intention hitting on the blonde broad who passed the car. No way. Today he was in great shape. He didn’t do drugs. Only sometimes. A few uppers and downers. A snort if he was feeling flush. He remembered the words of his former boss: “If you’re wired, you’re fired!’ Boy, he had a way with words!
Roberta Rossi
Italy
Local time: 23:06
se sei schizzato sei licenziato
Explanation:
wired adj
Am E informal: feeling nervous and excited especially because of drinking too much coffee or taking drugs.
Macmillan dictionary

Per mantenere la rima: "se sei schizzato, sei licenziato!" oppure "sei fai lo schizzato sei licenziato"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-02-18 18:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

o ancora: SE SEI DOPATO SEI LICENZIATO!
che riferendosi solo alla droga e non al caffè, forse va meglio col tuo testo
Selected response from:

paolamonaco
Italy
Local time: 17:06
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5se sei schizzato sei licenziatopaolamonaco


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
se sei schizzato sei licenziato


Explanation:
wired adj
Am E informal: feeling nervous and excited especially because of drinking too much coffee or taking drugs.
Macmillan dictionary

Per mantenere la rima: "se sei schizzato, sei licenziato!" oppure "sei fai lo schizzato sei licenziato"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-02-18 18:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

o ancora: SE SEI DOPATO SEI LICENZIATO!
che riferendosi solo alla droga e non al caffè, forse va meglio col tuo testo

paolamonaco
Italy
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Preite: se ti trovo drogato sei licenziato (per fare rima,; dovrebbe essere: ti licenzio)
11 hrs
  -> grazie!

agree  giogi: "se ti fai, ti licenzio!" E infatti va benissimo così...Era solo un "gioco al rilancio"! Ciao
12 hrs
  -> grazie! ho tentato di mantenere anche la rima... ;o)))))))

agree  Simo Blom: con Giovanna
1 day16 hrs

agree  Marmar123
2 days17 hrs

agree  Valentina_D: se ti fai, te ne vai! per mantenere la rima della proposta di Giogi
4380 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 27, 2005 - Changes made by paolamonaco:
Field (specific)Poetry & Literature » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search