GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:16 Aug 11, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Contratto di Appalto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: doba (X) United Kingdom Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Periodo di carenza |
| ||
2 | periodo scoperto |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
time excess Periodo di carenza Explanation: Mi pare che la definizione di Periodo di Carenza, trovata in questo glossario http://www.ania.it/glossario/glos_testo/risultato_c.htm corrisponda a quanto hai espresso in inglese Carenza (Periodo di) Periodo che può intercorrere tra il momento della stipulazione di un contratto di assicurazione e quello a partire dal quale la garanzia offerta dall’assicuratore diviene concretamente efficace. ciao Gianfranco -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-11 10:01:56 GMT) -------------------------------------------------- Detto anche "Periodo di aspettativa" secondo questo glossario http://www.mansutti.it/glossario/letterac/c001.htm Carenza (periodo di) È il periodo di tempo che intercorre fra la data di stipulazione della polizza e l’effettiva decorrenza della garanzia. È detto anche "periodo di aspettativa". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-08-11 11:02:54 GMT) -------------------------------------------------- NON sono sicuro che si tratti della stessa cosa. Sono molto indeciso, perche' tu parli di "period following an event giving rise to a claim", mentre io trovo riferimenti a 'time excess', o 'deferment period' o 'waiting period', come in questo glossario http://app01.ica.com.au/help/Glossary.pdf dove si parla di periodo iniziale della polizza, non di periodo susseguente a un evento. Trovo i due concetti diversi, eppure le definizioni in questo glossario sembrano corrispondere, ovvero waiting time=time excess... ciao. G |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
time excess periodo scoperto Explanation: Non per punti perché non ne sono sicura. Solo per contribuire al dibattito. In Inghilterra, quando si sottoscrive un'assicurazione auto, l'Excess rappresenta l'ammontare per cui l'assicurato è responsabile. Per esempio £ 50.00 excess significa che in caso di incidente l'assicurato è responsabile del pagamento di 50.00 sterline dell'eventuale compenso. In queso caso mi sembra indicare che avvenuto il danno l'assicurato dovrà subire le relative perdite per x giorni prima che subentri l'assicurazione. Siccome l'excess in termini monetari può tradursi con SCOPERTO forse si può utilizzare lo stesso termine in senso temporale -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-08-11 15:21:24 GMT) -------------------------------------------------- In riguardo al commento di Gianfranco vedo che potresti utilizzare " franchigia temporale" ci sono molti riferimenti in rete -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-08-11 16:44:25 GMT) -------------------------------------------------- Allora prova "Scoperto temporale". Mi pare questo link faccia al caso tuo: 193.103.195.119/publications/302-01102_it.pdf - Supplemental Result ...... L’ammontare dei tassi di premio dipende dallo scoperto temporale concordato e dalla durata massima della garanzia. Nell’assicurazione maggiori costi lo scoperto viene fissato in giorni e varia di regola dai due ai venti giorni. Per garanzie più brevi, p. es. di 9, 6, 3 mesi o meno, si applicano, come per scoperti temporali più lunghi, tassi di premio proporzionalmente ridotti. Tuttavia essi si riferiscono sempre alla somma assicurata annuale, che in questo caso non corrisponde più al limite di risarcimento. Alla scadenza dello scoperto temporale vengono rimborsati i maggiori costi sostenuti per ogni giorno di fermo fino a concorrenza dell’indennizzo giornaliero convenuto e fino alla fine della garanzia. Questi costi, cioè i maggiori costi derivanti dalla durata del fermo, sono coperti dall’assicurazione maggiori costi. Ma anche i costi il cui ammontare non dipende dalla durata del fermo, p. es. i maggiori costi per l’adeguamento dei programmi, possono essere coassicurati su richiesta. Fatta eccezione per gli impianti in affitto, la stipula di un’assicurazione maggiori costi presuppone che esista già un’assicurazione elettronica. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.