KudoZ home » English to Italian » Insurance

collective

Italian translation: complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:14 Oct 22, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: collective
Proposta di piano assicurativo -

Non so come rendere "collective" in questo contesto. Grazie per qualsiasi "aiutino" :-)

The benefit of such a scheme is to generate gross insurance premium by the collective – so that as long as the scheme as a whole generates profit, your individual insurance rates will remain constant.
Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 22:05
Italian translation:complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato
Explanation:
Ciao Marilina,

Presupponendo che dopo "collective" non manchi niente potresti forse rendere il termine con "complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato":

Il vantaggio di tale piano è quello di riuscire a generare complessivamente/globalmente dei premi lordi... /premi lordi nel (suo) complesso/nell'aggregato

e rendere "as a whole" con "nel suo insieme".


Collective
Assembled into or **viewed as a whole**.
http://www.answers.com/collective
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 22:05
Grading comment
Credo che il senso sia questo (non premio collettivo, ma generato dall'insieme), ma ho preferito mantenermi fedele al testo e ho tradotto "su base collettiva". Grazie per lo spunto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4collettivo
Sara Gioia
3complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato
Monica M.


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collettivo


Explanation:
Probabilmente si può rendere con un aggettivo: premio lordo collettivo.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do
Sara Gioia
Italy
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie comunque Sara :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato


Explanation:
Ciao Marilina,

Presupponendo che dopo "collective" non manchi niente potresti forse rendere il termine con "complessivamente/globalmente/nel complesso/nell'aggregato":

Il vantaggio di tale piano è quello di riuscire a generare complessivamente/globalmente dei premi lordi... /premi lordi nel (suo) complesso/nell'aggregato

e rendere "as a whole" con "nel suo insieme".


Collective
Assembled into or **viewed as a whole**.
http://www.answers.com/collective


Monica M.
Italy
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 93
Grading comment
Credo che il senso sia questo (non premio collettivo, ma generato dall'insieme), ma ho preferito mantenermi fedele al testo e ho tradotto "su base collettiva". Grazie per lo spunto.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search