KudoZ home » English to Italian » Insurance

accounts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Jan 16, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: accounts
Article 185-i
The contribution payer that shall not voluntarily pay obligations according to the resolution for payment of contributions in the due time, the Fund shall make enforced collection of contribution in accordance with the Law on payment operations.

***In case the resolution can not be executed from the accounts that the payer has in the bearers of the payment operations****, the Branch office of the Fund’s Administration shall submit a request to the Ministry of Finance – Public Revenue Office, to make enforced collection of the property of the payer of contributions for pension and disability insurance pursuant to the regulation on determination and payment of public income.

Non capisco in generale tutta la frase ma soprattutto quel "from accounts"....scusate ma questa traduzione mi sta facendo fondere. Si tratta di una legge macedone. GRAZIE
laura rutigliano
Local time: 23:12
Advertisement


Summary of answers provided
3conto/conti (detenuto/i presso)
Monica M.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conto/conti (detenuto/i presso)


Explanation:
Ciao Laura,

Ho fatto qualche ricerca su Internet e ho visto che questa "Law on payment operations" esiste davvero (!) ed è anche stata pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica di Macedonia:

http://www.nbrm.gov.mk/WBStorage/Files/PAYMENT OPERATIONS _4...


Scorrendo il testo, mi sembra di capire che con "account" ci si riferisca ad un vero e proprio conto detenuto presso una banca o un'istituzione finanziaria:

"Account" shall denote a unique and unrepeatable number which contains information about the state of the funds of the participant in the payment operations, through which it makes payments.


Da ulteriori ricerche fatte, il "bearer of payment operations" dovrebbe essere la banca o l'istituzione finanziaria presso cui è in essere tale conto (accounts) e non il titolare dello stesso, che nella legge di cui sopra è definito "holder".

At request of the legal entities, Komercijalna **Banka** AD Skopje, as **bearer of the payment operations**, issues Statement of Account/solvency report to account holders.
http://www.kb.com.mk/en/odgovori1.asp#


Per ricapitolare: il soggetto/contribuente (contribution payer) dovrebbe detenere (holder) un conto (accounts) presso la banca incaricata/titolare delle operazioni di pagamento (bearer of payment operations).

E mi sembra che la cosa possa avere anche un senso nel tuo testo: se il Fondo non riesce a rivalersi con il soggetto interessato (payer) tramite il conto che lui/lei ha aperto presso la banca (has in the bearers of the payment operations) - perché magari è in rosso... - allora potrà inoltrare richiesta al Ministero delle Finanze per chiedere l'esecuzione forzata dei beni di proprietà (property) del soggetto.

Se questa mia interpretazione fosse corretta (diciamo plausibile, che è meglio...) tradurrei "account" con conto/i e "bearer of payment operations" come "istituto incaricato delle operazioni di pagamento" (o perifrasi similare) e non come "titolare del conto" che, se ho ben capito quel che dice la legge viene chiamato "holder".

Comunque, prendi tutto con le molle e verifica nel tuo contesto (e magari anche dando un'occhiata alla legge in questione).

Monica M.
Italy
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search