Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: drag their feet

Italian translation: essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drag their feet
Italian translation:essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Entered by:Amanda Calleri
Options:
- Contribute to this entry

8:46am May 10, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: drag their feet
all'interno di un testo riguardante una ricerca sulla competitività delle nazioni, c'è un titolo che dice: "Are some Governments dragging their feet?"
Amanda Calleri
Italy
essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Explanation:
.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Gaetano Silvestri Campagnano
4stiano procrastinando
rfmoon
4fare fatica
Matteo Latini
3 +1si trascinano
Luisa Doplicher
3Tirare alla lungadoba
3condurre a forzamonica paniccia
3essere svogliato / aderire di malavoglia
pataflo


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi

Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Diana Zacchello
16 mins
  -> Grazie Diana

agree laura_ms
31 mins
  -> Grazie Laura

agree giogi: io sarei più decisa. "stanno rimandando a domani quello che potrebbero fare oggi" "stanno procrastinando"
2 hrs
  -> Grazie e Ciao Giovanna

agree paolamonaco: con Giovanna: to drag your feet/heels=to do something very slowly because you do not really want to do it (Macmillan English Dictionary)
4 hrs
  -> Grazie Paola

agree Angie I
8 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si trascinano

Explanation:
una proposta. Non sono sicura che vada bene nel contesto...

Luisa Doplicher
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Andrea Trofino
11 mins
  -> grazie Andrea :)
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fare fatica

Explanation:
potrebbe essere una soluzione, dipende dal contesto poi...
buon lavoro!

Matteo Latini
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condurre a forza

Explanation:
è una brutta traduzione, perchè in inglese al contrario rende subito l 'idea!

monica paniccia
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
essere svogliato / aderire di malavoglia

Explanation:
mi immagino questi governi che seguono il gruppo strascicando i piedi (appunto), come adolescenti costretti a far visita alla zia suora, o qualcosa del genere...

pataflo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stiano procrastinando

Explanation:
L'articolo e' sull'agenda ma ladiscussione/decisione e' sempre rimandata al domani


Trovati 12 risultati

procrastinare
[Enciclopedie - Enciclopedia generale]

procrastinare v. tr. (ind. pr. procràstino) [sec. XIII; dal latino procrastinare, da crastinus, agg. di cras, domani]. Rinviare al domani, differire a un tempo successivo: procrastinare una decisione, un pagamento



rfmoon
United States
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tirare alla lunga

Explanation:
E colloquiale ma se il contesto lo permette .....

Altrimenti concordo con Giovanna Rampone "Procrastinare"

doba
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list