KudoZ home » English to Italian » International Org/Dev/Coop

Leave to Remain

Italian translation: permesso di soggiorno / if it is "indefinite leave to remain",

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leave to Remain
Italian translation:permesso di soggiorno / if it is "indefinite leave to remain",
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Jul 4, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
International Org/Dev/Coop / Immigration law
English term or phrase: Leave to Remain
I would like to know how we can put the expression "Leave to Remain" in Italian language in matter of immigration regulations. The expression is originated from the UK.
Thanks
assadio assadio
permesso di soggiorno / if it is "indefinite leave to remain",
Explanation:
then "carta di soggiorno"
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 13:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5permesso di soggiorno / if it is "indefinite leave to remain",
AdamiAkaPataflo


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
leave to remain
permesso di soggiorno / if it is "indefinite leave to remain",


Explanation:
then "carta di soggiorno"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMaudarg
1 min
  -> thanks, Maureen! :-)

agree  Veronica Colasanto: Un problemone...
29 mins
  -> :-)

agree  Fiorsam: si, "permesso di soggiorno"
1 hr
  -> :-)

agree  Fiamma Lolli: ahimé sì... baci senzaconfini
2 hrs
  -> mi... permetto di ricambiare! barffff

agree  wanita
4 hrs
  -> saluti e ringraziamenti "bogianensi" ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 18, 2007 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search