Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: brand dollars

Italian translation: Vd spiegazione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brand dollars
Italian translation:Vd spiegazione
Entered by:Francesca Perrone
Options:
- Contribute to this entry

9:55am Nov 4, 2007Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / articolo di web-marketing sui social network
English term or phrase: brand dollars
Buongiorno e buona domenica a tutti.

Ho bisogno del vostro aiuto per capire come tradurre questi "brand dollars" che trovo sulla mia traduzione.

La frase in cui è inserito questo concetta è questa: "These brand dollars will simply follow whatever's "hot" - thus, because the major portals seem to be growing pretty slowly and/or actually losing engagement, you'll see brand dollars chase the social networking sites".

Grazie mille a tutti.
Francesca Perrone
Italy
Vd spiegazione
Explanation:
Non ho trovato alcun riferimento!!
solo un'ipotesi:


dollari per accaparrarsi spazi pubblicitari

dollari (spesi) per l'acquisto di spazi pubblicitari

dollari (spesi) per la promozione del marchio
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Note from asker to answerer
Grazie mille davvero!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Vd spiegazione
Ivana Giuliani


  


Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Vd spiegazione

Explanation:
Non ho trovato alcun riferimento!!
solo un'ipotesi:


dollari per accaparrarsi spazi pubblicitari

dollari (spesi) per l'acquisto di spazi pubblicitari

dollari (spesi) per la promozione del marchio

Ivana Giuliani
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Grazie mille davvero!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree mariant: sì, credo anch'io si tratti di questo: la quota destinata alla spesa per pubblicizzare il marchio; sembra qualcosa di più specifico per il marchio degli "ad dollars"
7 hrs
  -> Grazie!

agree aspirante
8 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list